A A A A A

Church: [عبادة]


2 Chronicles 16:23-31
[23] فَتَجَوَّلُوا فِي جَمِيعِ أَرْجَاءِ يَهُوذَا حَامِلِينَ مَعَهُمْ سِفْرَ شَرِيعَةِ الرَّبِّ لِيُعَلِّمُوا الشَّعْبَ.[24] وَكَانَتْ هَيْبَةُ الرَّبِّ عَلَى جَمِيعِ مَمَالِكِ الْبُلْدَانِ الْمُجَاوِرَةِ لِيَهُوذَا فَلَمْ يُحَارِبُوا يَهُوشَافَاطَ.[25] بَلْ إِنَّ بَعْضَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ حَمَلُوا إِلَى يَهُوشَافَاطَ هَدَايَا وَفِضَّةً كَمَا قَدَّمَ إِلَيْهِ الأَعْرَابُ سَبْعَةَ آلافٍ وَسَبْعَ مِئَةِ كَبْشٍ، وَسَبْعَةَ آلافٍ وَسَبْعَ مِئَةِ تَيْسٍ.[26] وَعَظُمَ شَأْنُ يَهُوشَافَاطَ وَبَنَى فِي يَهُوذَا حُصُوناً وَمُدُنَ مَخَازِنَ لِلتَّمْوِينِ.[27] وَتَكَاثَرَتْ أَشْغَالُهُ فِي مُدُنِ يَهُوذَا، كَمَا كَانَ لَهُ فِي أُورُشَلِيمَ جَيْشٌ قَوِيٌّ مِنَ الْمُحَارِبِينَ الأَشِدَّاءِ.[28] وَهَذَا إِحْصَاءٌ بَعَدَدِهِمْ بِحَسَبِ انْتِمَائِهِمْ لِبُيُوتِ آبَائِهِمْ: مِنْ يَهُوذَا رُؤَسَاءُ الأُلُوفِ: عَدَنَةُ الْقَائِدُ الْعَامُّ لِقُوَّاتِ سِبْطِ يَهُوذَا الْبَالِغَةِ ثَلاَثَ مِئَةِ أَلْفٍ مِنَ الْمُحَارِبيِنَ الأَشِدَّاءِ.[29] وَيَتْلُوهُ يَهُونَاثَانُ قَائِداً لِمِئَتَيْنِ وَثَمَانِينَ أَلْفَ جُنْدِيٍّ.[30] ثُمَّ الْقَائِدُ عَمَسْيَا بْنُ زِكْرِي الْمُتَطَوِّعُ لِخِدْمَةِ الرَّبِّ، عَلَى رَأْسِ مِئَتَيْ أَلْفِ مُحَارِبٍ جَبَّارٍ.[31] وَمِنْ سِبْطِ بَنْيَامِينَ: أَلِيَادَاعُ قَائِدٌ لِمِئَتَيْ أَلْفٍ مِنْ رُمَاةِ السِّهَامِ وَحَمَلَةِ التُّرُوسِ.

Jan 4:21-24
[21] O Jesus ppenda lake: —Pacha man, kai avel o llive, kai ni pe gava burdo ni ando Jerusalem ni ka blagosisaren e Dade.[22] Tumen blagosin so ni llanen; a amen llana ka blagosisara, soke o braduipe avel katar e judiura.[23] A avel o llive, ta akana si, kana e llene chachune ka blagosin e Dade ando Duo ta ando chachipe; soke gia mangel o Dad te blagosin le gola llene.[24] O Del si Duo, ta gola kai blagosin le morabi ando Duo ta ando chachipe te blagosin le.

Rimanenge 12:1-2
[1] Goleke pplalalen, pala o volipe kai si e Devle pala tumende, mangau tumendar te ttoven tumen te radin leke sa tumare zivotoia ta te cheren so si leke drago. Gia si sar morabi te blagosi le.[2] Ta na zivin ios sar zivil o sueto; mai sukar si te pparrudon tumare mislura ta tumaro zivoto soke gia ka llanen savi si e volia e Devleki, ta so mangel si lacho posteno orta ta chacho.

Zjaveňie 4:8-11
[8] Ta suako iek katar e star zivotura sea len sou pakka, ta truial ta andral sea pperde akka. Ta ni orachaia ni ollivesea ni achena te ppenen: “¡Santo, santo, santo si o Gazda, o Del kai si le sa e zor, Gua kai saia, kai si, ta kai si te avel!”[9] Suako drom kana gola zivotura blagosin ta den liubao, ta den fala gole kai besel po trono,[10] e bis ta star ppure den changa angla gua kai besel po trono ta blagosin gole kai zivil ostade, ta ttoven pe korone angla o trono ta ppenen:[11] “Gazda, tu san lacho te ave blagosime te den tut o liubao, ta te chudenpe katar chi zor, soke tu cherdan sa e ezgode; ta pala chiri volia si ta cherdile.”

Židenge 12:28-29
[28] Goleke da fala e Devle soke e charoina kai del amen nasti miskolpe. Goleke morabi te blagosi e Devle volimaia gia sar si leke drago liubaimaia ta daraia.[29] Soke amaro Del si iag kai zatril.

Zjaveňie 14:7
Ta ppenda bare avazea: “Daran e Devletar ta blagosin le, soke o vreme katar leki kris avili. Ta blagosin gole kai cherda o miloso e ppuv e mora ta o pai kai likel katar e ppuv.”

Romani Bible 2007
Nuevo Testamento en Romané © Sociedad Bíblica Chilena, 2007