A A A A A

Ángeles y demonios: [Belcebú]


Mateo 12:24
Erei fariseo reta cuae oendu yave, jei reta: —Aña guasu Beelzebú imbaepuere peño omondo aña reta oya jese vae reta güi.

Marcos 3:22
Jayave Jesús oeni reta, jare jei chupe reta omojaanga reve: —¿Quirai pa ipuere Satanás omondo Satanás etei?

Mateo 10:25
Icavi co metei oñemboe oi vae oñemboe cavi vaera oporomboe vae oicuaa vae re. Jae ramiño vi icavi co metei oyeócuai vae oiporu cavi vaera mbaepuere iya omee chupe vae. Che co jae peYa, jare iru vae reta chembojee Beelzebú. Jae rambue pembojeeta Beelzebú taɨ reta. Echa pe reta peyeócuai cheve —jei—.

Mateo 12:27
Erei che amondo yave aña reta oya jese vae reta güi Beelzebú imbaepuere pe, ¿quia imbaepuere pe ra omondo aña reta oya jese vae reta güi perentara reta? Pepuere peparandu chupe reta jese —jei—.

Lucas 11:15-19
[15] Erei amogüe vae jei: —Aña guasu Beelzebú imbaepuere pe omondo aña reta oya jese vae reta güi.[16] Jare iru vae reta oipota oicuaa mbae ra Jesús ipuere oyapo. Jae rambue jei reta Jesús pe oyeapo vaera mbae ara re jae reta oicuaa vaera quia co jae.[17] Erei Jesús oicuaa iñemongueta, jare jei chupe reta: —Metei tenta pegua reta oyovaicho oyoupi yave, opata co jocuae tenta. Jae ramiño vi metei o pegua reta oyovaicho oyoupi yave, opata co jocuae o —jei—.[18] Jae ramiño vi Satanás pochɨ iyeupe yave, opata co iporoocuaia. Echa pe reta pere che amondo aña reta oya jese vae reta güi aña guasu Beelzebú imbaepuere pe —jei Jesús chupe reta—.[19] Erei che amondo yave aña reta oya jese vae reta güi Beelzebú imbaepuere pe, ¿quia imbaepuere pe ra omondo aña reta oya jese vae reta güi perentara reta? Pepuere peparandu chupe reta jese —jei—.

Lucas 11:18
Jae ramiño vi Satanás pochɨ iyeupe yave, opata co iporoocuaia. Echa pe reta pere che amondo aña reta oya jese vae reta güi aña guasu Beelzebú imbaepuere pe —jei Jesús chupe reta—.

Marcos 3:20-30
[20] Jesús jentara reta cuae oicuaa yave, yogüeru güɨraja vaera tei. —Mbaeti ma iyaracuaa oi —jei reta.[21] Jare mboroócuai re oporomboe vae yogüeru Jerusalén güi vae reta jei: —Aña guasu Beelzebú jee vae oya ma jese, jare aña guasu imbaepuere pe omondo aña reta oya jese vae reta güi —jei reta.[22] Jayave Jesús oeni reta, jare jei chupe reta omojaanga reve: —¿Quirai pa ipuere Satanás omondo Satanás etei?[23] Metei tenta pegua reta oyovaicho oyoupi yave, opata co jocuae tenta.[24] Jae ramiño vi metei o pegua reta oyovaicho oyoupi yave, opata co jocuae o.[25] Jare Satanás pochɨ iyeupe yave, jare imbaepuere oñemboyao yave, ngaraa tei ma oico. Opata tei co —jei chupe reta—.[26] Oime yave quia oipota oique cuimbae ipɨrata vae jo pe opɨro vaera imbaembae chugüi vae, oipocuata rani cuimbae ipɨrata vae. Jayave ramo ipuereta opɨro imbaembae chugüi —jei—.[27] Añete che jae peve, opaete ɨvɨ pegua reta imbaeyoa reta jare opaete iñee icavi mbae Tumpa cotɨ jei reta vae Tumpa ipuere omboai.[28] Erei Tumpa ngaraa etei iñɨro jei icavi mbae vae Espíritu Santo cotɨ vae pe. Oñemboecota jecuaecuae aveiño —jei chupe reta.[29] Echa tenonde yave jae reta jei: —Aña oya ma jese—. Jae rambue Jesús jei jocorai chupe reta.[30] Jayave Jesús ichɨ jare tɨvɨ reta yogüeru ovae Jesús oia pe, jare icatu güi omondo oeniuca.

Mateo 9:34
Erei fariseo reta jei: —Aña guasu imbaepuere pe omondo aña reta oya jese vae reta güi.

Apocalipsis 21:20
Iru ónice jee vae. Iru cornalina jee vae. Iru crisólito jee vae. Iru berilo jee vae. Iru topacio jee vae. Iru crisopraso jee vae. Iru jacinto jee vae. Iru amatista jee vae.

Juan 1:1
Ndei mbae oyeapo mbove, oico Ñee. Jare Ñee oico Tumpa ndive. Jae co Tumpa etei.

Lucas 11:19
Erei che amondo yave aña reta oya jese vae reta güi Beelzebú imbaepuere pe, ¿quia imbaepuere pe ra omondo aña reta oya jese vae reta güi perentara reta? Pepuere peparandu chupe reta jese —jei—.

Lucas 3:1
Jare Tiberio César quince año ma romano reta juvicha guasura oico yave, Tumpa ombou iñee Juan pe. Juan co jae Zacarías taɨ, jare oico ñuu pe. Jocuae ara reta pe Poncio Pilato oico Judea pegua reta juvicha guasura, jare Herodes oico Galilea pegua reta juvicha guasura, jare Herodes tɨvɨ Felipe jee vae oico ɨvɨ Iturea pegua reta jare ɨvɨ Traconite pegua reta juvicha guasura, jare Lisanias oico ɨvɨ Abilinia pegua reta juvicha guasura. Jare Anás jare Caifás yogüɨreco Israel pegua reta isacerdote tenondegua retara.

Ester 1:1
Era pe vremea lui Ahaşveroş, al acelui Ahaşveroş care domnea de la India până în Etiopia, peste o sută douăzeci şi şapte de ţinuturi.

1 Reyes 1:2
Slujitorii lui i-au zis: "Să se caute pentru domnul, împăratul, o fată fecioară; ea să stea înaintea împăratului, să-l îngrijească şi să se culce la sânul tău; şi domnul meu, împăratul, se va încălzi."

Apocalipsis 16:16
Duhurile cele rele i-au strâns în locul care pe evreieşte se cheamă Armaghedon.

Isaías 34:14
Fiarele din pustiu se vor întâlni acolo cu câinii sălbatici, şi ţapii păroşi se vor chema unii pe alţii. Acolo îşi va avea locuinţa năluca nopţii şi îşi va găsi un loc de odihnă.

Mateo 22:37
Isus i-a răspuns: "Să iubeşti pe Domnul Dumnezeul tău cu toată inima ta, cu tot sufletul tău şi cu tot cugetul tău."

Marcos 3:1-6
[1] Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mâna uscată.[2] Ei pândeau pe Isus să vadă dacă-l va vindeca în ziua Sabatului, ca să-L poată învinui.[3] Şi Isus a zis omului care avea mâna uscată: "Scoală-te şi stai la mijloc!"[4] Apoi le-a zis: "Este îngăduit în ziua Sabatului să faci bine sau să faci rău? Să scapi viaţa cuiva sau s-o pierzi?" Dar ei tăceau.[5] Atunci, rotindu-Şi privirile cu mânie peste ei şi mâhnit de împietrirea inimii lor, a zis omului: "Întinde-ţi mâna!" El a întins-o, şi mâna i s-a făcut sănătoasă.[6] Fariseii au ieşit afară şi s-au sfătuit îndată cu irodienii cum să-L piardă.

Marcos 10:46-52
[46] Then they came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a great crowd, Bartimaeus, a blind beggar, a son of Timaeus, was sitting by the roadside.[47] And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, saying, Jesus, Son of David, have pity and mercy on me [now]![48] And many severely censured and reproved him, telling him to keep still, but he kept on shouting out all the more, You Son of David, have pity and mercy on me [now]![49] And Jesus stopped and said, Call him. And they called the blind man, telling him, Take courage! Get up! He is calling you.[50] And throwing off his outer garment, he leaped up and came to Jesus.[51] And Jesus said to him, What do you want Me to do for you? And the blind man said to Him, Master, let me receive my sight.[52] And Jesus said to him, Go your way; your faith has healed you. And at once he received his sight and accompanied Jesus on the road. [Isa. 42:6, 7.]

Daniel 1:7
The chief of the eunuchs gave them names: Daniel he called Belteshazzar [the king's attendant], Hananiah he called Shadrach, Mishael he called Meshach, and Azariah he called Abednego.

Jueces 4:6
And she sent and called Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, commanded [you], Go, gather your men at Mount Tabor, taking 10,000 men from the tribes of Naphtali and Zebulun?

2 Reyes 19:37
And as he was worshiping in the house of Nisroch his god, Adrammelech and Sharezer his sons killed him with the sword, and they escaped to the land of Armenia or Ararat. Esarhaddon his son reigned in his stead.

Ezequiel 23:4
And the names of them were Aholah the elder and Aholibah her sister, and they became Mine and they bore sons and daughters. As for the identity of their names, Aholah is Samaria and Aholibah is Jerusalem.

Jeremías 1:1
THE WORDS of Jeremiah son of Hilkiah, of the priests who were in Anathoth in the land of Benjamin [two or three miles north of Jerusalem],

Génesis 10:22
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

Esdras 4:7
Later, in the days of King Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their associates wrote to Artaxerxes king of Persia; and the letter was written in the Syrian or Aramaic script and interpreted in that language.

Mateo 10:3
Philip and Bartholomew [Nathaniel]; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus [Judas, not Iscariot];

Hechos 2:9
Parthians and Medes and Elamites and inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and [the province of] Asia,

Levítico 11:5
And the coney or rock badger, because it chews the cud but does not divide the hoof; it is unclean to you.

Eclesiastés 1:1
THE WORDS of the Preacher, the son of David and king in Jerusalem.

Éxodo 30:34
Then the Lord said to Moses, Take sweet spices--stacte, onycha, and galbanum, sweet spices with pure frankincense, an equal amount of each--

Job 9:9
Who made [the constellations] the Bear, Orion, and the [loose cluster] Pleiades, and the [vast starry] spaces of the south;

Hechos 6:5
And the suggestion pleased the whole assembly, and they selected Stephen, a man full of faith (a strong and welcome belief that Jesus is the Messiah) and full of and controlled by the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte (convert) from Antioch.

Apocalipsis 1:11
saying, "Write what you see in a book and send it to the seven churches, to Ephesus and to Smyrna and to Pergamum and to Thyatira and to Sardis and to Philadelphia and to Laodicea."

1 Reyes 8:13
I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

Marcos 3:23
And he called them to him and said to them in parables, "How can Satan cast out Satan?

Josué 24:15
And if it is evil in your eyes to serve the LORD, choose this day whom you will serve, whether the gods your fathers served in the region beyond the River, or the gods of the Amorites in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve the LORD."

English Standard Version (ESV)
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Permanent Text Edition® (2016). Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.