A A A A A

Hyvä Hahmo: [Hyväksyminen]


1 Korinttilaisille ۵:۱۱-۱۳
[۱۱] Mutta nyt minä olen kirjoittanut, ettei teidän pidä heihin sekaantuman, jos joku, joka veljeksi kutsutaan, olis huorintekiä, taikka ahne, eli epäjumalain palvelia, taikka pilkkaaja, eli juomari, taikka raatelia; älkäät senkaltaisen kanssa syökö;[۱۲] Sillä mitä minun tulee tuomita niitä, jotka ulkona ovat? Ettekö te niitä tuomitse, jotka sisällä ovat?[۱۳] Mutta Jumala ne tuomitsee, jotka ulkona ovat. Ajakaat itsekin paha pois tyköänne.

1 Johanneksen ۱:۹
اگر ہم اپنے گناہوں کو تسلیم کر تے ہیں تو خدا جو انصاف پسند اوروفا دار ہے وہ ہمارے گناہوں کو معاف کر تا ہے ہمیں تمام گناہوں سے پاک کر تا ہے ۔

1 Pietarin ۳:۸-۹
[۸] اس لئے تم سب کو ملکر سلامتی سے رہنا ہو گا ایک دوسرے کو سمجھنے کی کو شش کریں ایک دوسرے سے بھا ئی بہن کی طرح محبت رکھو اور ہمیشہ رحم دل اور فروتن بنو۔[۹] کو ئی تم سے بدی کرے تو اُس کے عوض میں تم بھی اُس کے ساتھ بدی کر کے بدلہ نہ لو کسی کے ساتھ بدی یا بد کلا می نہ کرو تا کہ وہ تمہارے ساتھ بد کلا می نہ کرے بلکہ خدا سے دعا کرو کہ اس کو صحیح راستہ ملے کیوں کہ خدا نے یہ سب کر نے کے لئے تم کو بلایا اسی لئے تم مبارکبادی حا صل کر سکتے ہو ۔

Johanneksen 3:16
ہاں! خدا نے دنیا سے محبت رکھی ہے اسی لئے اس نے اسکو اپنا بیٹا دیاہے ۔ خدا نے اپنا بیٹا دیا تا کہ ہر آدمی جو اس پر ایمان لا ئے جو کھوتا نہیں مگر ہمیشہ کی زندگی پاتا ہے ۔

Sananlaskujen ۱۳:۲۰
El que anda con sabios, sabio será; Mas el que se junta con necios será quebrantado.

Roomalaisille ۲:۱۱
کیوں کہ خدا جانب دار نہیں ہے ۔

Roomalaisille ۵:۸
لیکن خدا اپنی محبت ہم پر یوں ظاہر کرتا ہے جب کہ ہم بھی گنہگار تھے۔ مسیح نے ہمارے لئے اپنی جا ن دی۔

Roomalaisille ۸:۳۱
اس کے بارے میں ہم کیا کہیں ؟اگر خدا ہمارے حق میں ہے تو ہمارے خلاف کون ہو سکتا ہے ؟

Roomalaisille 14:1-2
[1] جس کا ایمان کمزور ہے اس کا بھی خیر مقدم کرو مگر خیالوں کے بارے میں تکراروں کے لئے نہیں۔[2] کس کو یقین ہے کہ ہر چیز کا کھا نا جا ئز ہے اور کمزور ایمان وا لا ساگ پات ہی کھا تا ہے ۔

Heprealaisille 10:24-25
[24] Y considerémonos unos a otros para estimularnos al amor y a las buenas obras;[25] no dejando de congregarnos, como algunos tienen por costumbre, sino exhortándonos; y tanto más, cuanto veis que aquel día se acerca.

Johanneksen 6:35-37
[35] Respondeu-lhes Jesus: «Eu sou o pão da vida. Quem vem a mim não mais terá fome e quem crê em mim jamais terá sede.[36] Mas já vo-lo disse: vós vistes-me e não credes.[37] Todos os que o Pai me dá virão a mim; e quem vier a mim Eu não o rejeitarei,

Kolossalaisille 3:12-14
[12] Yambathani ngoko, njengabanyulwa bakaThixo, abangcwele,abathandiweyo, iimfesane zeemfefe, ububele, ukuthobeka kwentliziyo, ubulali, ukuzeka kade umsindo,[13] ninyamezelana, nixolelana, ukuba ubani uthi abe nokusola ngakubani; njengokuba naye uKristu wanixolelayo, yenjani njalo nani.[14] Ke, phezu kwazo zonke ezo zinto, yalekani uthando,oluyintambo yogqibelelo.

Matteuksen 5:38-42
[38] Nivile ukuba kwathiwa, Iliso maliphindezelwe ngeliso,nezinyo ngezinyo.[39] Ke mna ndithi kuni, Maningasunduzani nokungendawo; yithi osukuba ekutywakraza esidleleni sakho sokunene, umguqulele nesinye eso.[40] Nalowo ufuna ukukumangalela, akuhluthe ingubo yangaphantsi,myekele neyokwaleka.[41] Nosukuba ekunyanzelela imayile enye, hamba naye zibe mbini.[42] Mphe lowo ukucelayo, nalowo ufuna ukuboleka kuwe ungamnikeli umva.

Matteuksen 25:34-40
[34] Uya kuthi ke ukumkani kwabangasekunene kwakhe, Yizani,nina nisikelelweyo nguBawo, nibudle ilifa ubukumkani obalungiselwa nina kwasekusekweni kwehlabathi;[35] kuba ndalamba, nandipha ukudla; ndanxanwa, nandiseza;ndandingowasemzini, nandingenisa endlwini;[36] ndandize, nandambesa; ndandisifa, nandivelela;ndandisentolongweni, neza kum.[37] Oza amphendule ke amalungisa, esithi, Nkosi, sakubona nini na ulambile, sakonga; unxaniwe, sakuseza?[38] Sakubona nini na ke ungowasemzini, sakungenisa endlwini,uze, sakwambesa?[39] Sakubona nini na ke usifa, okanye usentolongweni, seza kuwe?[40] Aze aphendule ukumkani athi kuwo, Inene ndithi kuni,Ekubeni nenjenjalo nakumnye waba bazalwana bam bangabona bancinane, nenjenjalo nakum.

Roomalaisille 15:1-7
[1] Thina ke bomeleleyo sifanele ukukuthwala ukuswela amandla kwabangomeleleyo, singazikholisi.[2] Masithi sonke ngabanye simkholise ummelwane kokumlungeleyo,ukuze akheke.[3] Kuba naye uKristu akazikholisanga; wathi, njengokuba kubhaliwe, Iingcikivo zabakungcikivayo zawa phezu kwam.[4] Kuba izinto zonke ezabhalwayo ngenxa engaphambili, zaye zibhalelwa okwethu ukufundiswa, ukuze sithi ngalo unyamezelo novuselelo lwezibhalo sibe nalo ithemba.[5] Wanga ke uThixo wonyamezelo novuselelo anganinika ukucinga nto-nye phakathi kwenu, ngokukaKristu Yesu;[6] ukuze nithi, nimxhelo mnye, engamlomo mnye uThixo, uYise weNkosi yethu uYesu Kristu.[7] Kungoko ndithi, Yamkelanani, njengokuba naye uKristu wasamkelayo, ukuba kuzukiswe uThixo.

Roomalaisille 14:10-19
[10] Mais toi, pourquoi juges-tu ton frère? Ou aussi toi, pourquoi méprises-tu ton frère? Car nous comparaîtrons tous devant le tribunal de Dieu;[11] car il est écrit: "Je suis vivant, dit le *Seigneur, que tout genou se ploiera devant moi, et que toute langue confessera hautement Dieu".[12] Ainsi donc, chacun de nous rendra compte pour lui-même à Dieu.[13] Ne nous jugeons donc plus l'un l'autre; mais jugez plutôt ceci, de ne pas mettre une pierre d'achoppement ou une occasion de chute devant votre frère.[14] Je sais, et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus, que rien n'est souillé par soi-même, sauf qu'à celui qui croit qu'une chose est souillée, elle lui est souillée.[15] Car si, à cause d'une viande, ton frère est attristé, tu ne marches plus selon l'amour. Ne détruis pas par ta viande celui pour lequel Christ est mort.[16] Que ce qui est bien en vous ne soit donc pas blâmé.[17] Car le royaume de Dieu n'est pas manger et boire, mais justice, et paix, et joie dans l'Esprit Saint.[18] Car celui qui en cela sert le Christ est agréable à Dieu et approuvé des hommes.[19] Ainsi donc poursuivons les choses qui tendent à la paix et celles qui tendent à l'édification mutuelle.

French Darby Bible
Public Domain: French Darby Bible