1 |
Затем Иисус созвал всех из колен Рувима, Гада и Манассиина |
2 |
и сказал им: "Моисей был рабом Господа, и вы подчинялись всему, что он повелел вам. Вы также исполняли всё, что я вам приказывал. |
3 |
Всё это время вы поддерживали весь остальной народ Израиля. Вы неукоснительно исполняли все повеления Господа, Бога вашего. |
4 |
Господь, Бог ваш, обещал дать народу Израиля мир. И вот теперь Господь исполнил то, что обещал, и вы можете идти по домам. Раб Господа, Моисей, дал вам землю на восточном берегу Иордана, и вы можете идти домой на эту землю. |
5 |
Но помните: продолжайте исполнять закон, который завещал вам Моисей. Любите Господа, Бога вашего, и исполняйте Его повеления, продолжайте следовать и служить Ему всем сердцем и всей душой". |
6 |
Потом Иисус попрощался с ними, и они разошлись по своим домам. |
7 |
Моисей дал землю в Васане одной половине колена Манассиина, а Иисус дал землю на западной стороне Иордана другой половине колена Манассиина и, благословив их, отослал домой. |
8 |
Он сказал: "Вы очень разбогатели, у вас много скота, золота, серебра и дорогих украшений. У вас много красивой одежды. Вам досталось великое богатство от врагов ваших. Разделите всё это между собой и идите по домам". |
9 |
И люди из колен Рувима, Гада и Манассиина ушли от народа Израиля из Силома, находящегося в земле Ханаанской, и вернулись назад в Галаад, в свою собственную землю, которую по повелению Господа дал им Моисей. |
10 |
Сыны Рувима, Гада и Манассиина отправились в место, которое называлось Гелилот, в земле Ханаанской, в окрестностях реки Иордан, и поставили там красивый жертвенник. |
11 |
Сыны Израиля, которые остались в Силоме, услышали об этом жертвеннике, построенном тремя коленами на границе с Ханааном, в местечке Гелилот, на израильской стороне реки Иордана. |
12 |
Весь народ Израиля очень рассердился на эти три колена. Они собрались вместе и решили идти на них войной. |
13 |
Народ Израиля послал нескольких человек к коленам Рувима, Гада и Манассиина. Ими руководил Финеес, сын священника Елеазара. |
14 |
Они также послали туда десять вождей колен Израиля, по одному человеку от каждого колена Израиля, которые были в Силоме. |
15 |
Эти одиннадцать человек отправились в Галаад поговорить с людьми Рувима, Гада и Манассиина, и, придя туда, сказали: |
16 |
"Весь народ Израиля спрашивает вас: почему вы совершили такое против Бога Израиля? Почему отступили от Господа? Почему вы соорудили для себя жертвенник? Вы ведь знаете, что это против учения Бога! |
17 |
Помните, что случилось в Фегоре? Мы всё ещё страдаем от того греха. Из-за того греха Бог поразил народ Израиля болезнями, и мы всё ещё страдаем от них и сегодня. |
18 |
А вы сейчас делаете то же самое! Вы идёте против Господа! Разве вы отказываетесь повиноваться Господу? Остановитесь, не делайте этого, чтобы Господь не прогневался на весь народ в Израиле. |
19 |
Если ваша земля не хороша для поклонения Богу, то приходите в нашу землю, в скинию Господа. Вы можете взять себе часть нашей земли и жить там. Но не отступайте от Господа, не ставьте другой жертвенник. У нас уже есть жертвенник Господа, Бога нашего, в скинии собрания. |
20 |
Помните человека по имени Ахан, сына Зары... Он не послушался повеления о вещах, которые надлежало уничтожить. Один человек нарушил Божий закон, а наказан был весь народ Израиля. Ахан умер за свой грех, но умерло также и много других людей". |
21 |
В ответ на это люди из колен Рувима, Гада и Манассиина сказали: |
22 |
"Господь, Бог наш! Господь, Бог наш! Господь знает, почему мы сделали это, и мы хотим, чтобы и вы тоже знали и могли судить о нашем поступке. Если вы считаете, что мы сделали что-то плохое, то убейте нас. |
23 |
Если мы нарушили закон Бога, тогда мы просим Самого Господа наказать нас. |
24 |
Вы думаете, мы соорудили этот жертвенник для того, чтобы приносить жертвы всесожжения, хлебное приношение и жертвы содружества? Нет, не для этого мы воздвигли его. Мы боялись, что в будущем вы не примите нас, как часть своего народа, и что ваш народ скажет, что мы не можем молиться Господу, Богу Израиля. |
25 |
Бог дал нам землю на другой стороне Иордана, а это значит, что река Иордан разделяет нас. Мы боялись, что когда вырастут ваши дети и станут править вашей страной, они забудут о том, что и мы были вашим народом, и скажут нам: “Вы, народ Рувима и Гада, не являетесь частью Израиля!”. И тогда дети ваши не допустят наших детей чтить Господа. |
26 |
И вот мы решили соорудить жертвенник, но не для приношения жертв и жертв всесожжения, |
27 |
а чтобы показать нашему народу, что мы чтим того же Бога, что и вы. Этот жертвенник будет для вас, для нас и для всех наших будущих родов доказательством того, что мы служим Господу. Мы приносим свои жертвы, благодарения и жертвы всесожжения Господу. Мы хотим, чтобы ваши дети росли и знали, что мы, как и вы, тоже народ Израиля. |
28 |
В будущем, если случится так, что дети ваши скажут, что мы не принадлежим Израилю, наши дети смогут сказать: “Смотрите! Наши отцы, которые жили до нас, поставили жертвенник, и он точно такой же, как жертвенник Господа в священном шатре. Но мы не пользуемся этим алтарём для жертвоприношений. Он - доказательство того, что мы часть Израиля”. |
29 |
Мы не хотим идти против Господа, не хотим отступить ныне от Него. Мы знаем, что единственный истинный алтарь это тот, который находится перед святой скинией, и он принадлежит Господу, Богу нашему". |
30 |
Священник Финеес и вожди, бывшие с ним, услышали всё, что сказали сыны колен Рувима, Гада и Манассиина и поверили в то, что эти люди говорят правду. |
31 |
Тогда священник Финеес сказал: "Теперь мы знаем, что Господь с нами, и что вы не ослушались Господа, и Он не накажет народ Израиля". |
32 |
После этого Финеес и вожди отправились домой. Они покинули народ Рувима и Гада на земле Галаада и вернулись в Ханаан. Они пришли к народу Израиля и рассказали им, что произошло. |
33 |
И израильтяне тоже обрадовались и возблагодарили Бога, и решили не выступать войной против народа Рувима, Гада и Манассиина и не разрушать землю, на которой жили эти народы. |
34 |
А народ Рувима и Гада дал жертвеннику имя. Они назвали его "Свидетельство нашей Веры в Господа Бога".
|
Russian WBTC 1993 |
Перевод Международной Библейской лиги, ранее Всемирный Библейский Переводческий Центр (WBTC – World Bible Translation Center), редакция 1993-1996 гг |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Иисус Навин 22:1 |
Иисус Навин 22:2 |
Иисус Навин 22:3 |
Иисус Навин 22:4 |
Иисус Навин 22:5 |
Иисус Навин 22:6 |
Иисус Навин 22:7 |
Иисус Навин 22:8 |
Иисус Навин 22:9 |
Иисус Навин 22:10 |
Иисус Навин 22:11 |
Иисус Навин 22:12 |
Иисус Навин 22:13 |
Иисус Навин 22:14 |
Иисус Навин 22:15 |
Иисус Навин 22:16 |
Иисус Навин 22:17 |
Иисус Навин 22:18 |
Иисус Навин 22:19 |
Иисус Навин 22:20 |
Иисус Навин 22:21 |
Иисус Навин 22:22 |
Иисус Навин 22:23 |
Иисус Навин 22:24 |
Иисус Навин 22:25 |
Иисус Навин 22:26 |
Иисус Навин 22:27 |
Иисус Навин 22:28 |
Иисус Навин 22:29 |
Иисус Навин 22:30 |
Иисус Навин 22:31 |
Иисус Навин 22:32 |
Иисус Навин 22:33 |
Иисус Навин 22:34 |
|
|
|
|
|
|
Иисус Навин 1 / ИиНа 1 |
Иисус Навин 2 / ИиНа 2 |
Иисус Навин 3 / ИиНа 3 |
Иисус Навин 4 / ИиНа 4 |
Иисус Навин 5 / ИиНа 5 |
Иисус Навин 6 / ИиНа 6 |
Иисус Навин 7 / ИиНа 7 |
Иисус Навин 8 / ИиНа 8 |
Иисус Навин 9 / ИиНа 9 |
Иисус Навин 10 / ИиНа 10 |
Иисус Навин 11 / ИиНа 11 |
Иисус Навин 12 / ИиНа 12 |
Иисус Навин 13 / ИиНа 13 |
Иисус Навин 14 / ИиНа 14 |
Иисус Навин 15 / ИиНа 15 |
Иисус Навин 16 / ИиНа 16 |
Иисус Навин 17 / ИиНа 17 |
Иисус Навин 18 / ИиНа 18 |
Иисус Навин 19 / ИиНа 19 |
Иисус Навин 20 / ИиНа 20 |
Иисус Навин 21 / ИиНа 21 |
Иисус Навин 22 / ИиНа 22 |
Иисус Навин 23 / ИиНа 23 |
Иисус Навин 24 / ИиНа 24 |