1 |
Иоаву сказали: "Царь плачет и горюет об Авессаломе". |
2 |
И победа в тот день обернулась печалью для всего народа, потому что люди слышали, что царь очень скорбит о своём сыне. |
3 |
Народ входил в город, стараясь не шуметь, как люди, которые стыдятся, когда бегут с битвы. |
4 |
А царь, закрыв лицо, громко рыдал: "О сын мой Авессалом! Авессалом, сын мой, сын мой!" |
5 |
Иоав пришёл к царю в дом и сказал: "Ты унизил сегодня всех своих воинов, которые спасли твою жизнь, жизнь твоих сыновей и дочерей, и жизнь жён твоих и наложниц. |
6 |
Ты любишь тех, кто ненавидит тебя, и ненавидишь тех, кто тебя любит. Ты показал сегодня, что воины и слуги ничего для тебя не значат. Я вижу, что тебе было бы приятнее, если бы Авессалом был сегодня жив, а мы все убиты. |
7 |
Выйди и поговори со своими воинами. Приободри их! Клянусь Господом, если ты не выйдешь, в эту же ночь не останется у тебя ни одного человека. И это будет страшнее любого бедствия, которое ты знал с детских лет". |
8 |
И встал царь и сел у ворот. Народу возвестили об этом, и весь народ предстал перед царём. Между тем, все израильтяне, которые были с Авессаломом, разбежались по домам. |
9 |
Во всех коленах Израиля люди спорили друг с другом и говорили: "Царь избавил нас от наших врагов и освободил нас от филистимлян. А сейчас он сам бежал от Авессалома. |
10 |
Но Авессалом, которого мы выбрали править нами, погиб в сражении. Мы должны снова поставить Давида царём". |
11 |
И царь Давид послал сказать священникам Садоку и Авиафару: "Скажите старейшинам Иудеи: «Почему не ваш род первым хочет вернуть царя в его дом? Смотрите, все израильтяне только и говорят о том, чтобы вернуть царя. |
12 |
Вы - братья мои, кровь моя и плоть моя. Так почему вы должны быть последними из тех, кто хочет вернуть царя?» |
13 |
И скажите Амессаю: «Ты принадлежишь к моей семье. Пусть Бог накажет меня, если я не сделаю тебя начальником своей армии вместо Иоава»". |
14 |
Давид расстрогал сердца иудеев, и они все, как один, согласились послать к царю и сказать: "Возвратись со всеми своими людьми!" |
15 |
И возвратился царь, и пришёл к реке Иордан. И все иудеи пришли в Галгал, чтобы встретить царя и перевести его через Иордан. |
16 |
Семей, сын Геры, вениамитянин из Бахурима, поспешил и пошёл с иудеями навстречу царю Давиду. |
17 |
Тысяча человек из вениамитян пришли с ним. И Сива, слуга Саула, тоже пришёл и привёл с собой пятнадцать своих сыновей и двадцать слуг. Они спешили к Иордану, чтобы встретить царя Давида. |
18 |
Они перешли Иордан, чтобы перевести семью царя, и делать всё, что царь пожелает. Когда царь перешёл через реку, Семей, сын Геры, упал на землю перед царём. |
19 |
Семей сказал царю: "Господин мой, не думай о тех грехах, которые я совершил, когда господин мой царь выходил из Иерусалима. Не вспоминай их и не держи зла на сердце своём. |
20 |
Я, раб твой, знаю, что я согрешил. Но сегодня я пришёл первый из всего дома Иосифа, чтобы встретить господина моего царя". |
21 |
Но Авесса, сын Саруи, сказал: "Мы должны убить Семея, ибо он проклинал помазанника Господа". |
22 |
Давид сказал: "Что мне делать с вами, сыны Саруи. Ваше поведение может принести нам беды. Сегодня никто в Израиле не будет лишён жизни. Сегодня, в день, когда я узнал, что я царь над Израилем". |
23 |
И сказал царь Семею: "Ты не умрёшь". И царь поклялся ему в этом. |
24 |
Мемфивосфей, внук Саула, тоже вышел встретить царя. Мемфивосфей не мыл ног своих, не стриг бороду и не стирал свою одежду с того дня, как царь покинул Иерусалим, и до того дня, как Давид возвратился назад с миром. |
25 |
Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, Давид спросил его: "Мемфивосфей, почему ты не пошёл со мной?" |
26 |
Мемфивосфей ответил: "Господин мой царь, меня обманул слуга. Я сказал ему: «Я - хром. Оседлай мне осла. Я сяду на него и поеду с царём». |
27 |
Но слуга обманул меня. Он оклеветал меня перед тобой. Но господин мой царь, как Ангел Божий. Делай то, что считаешь правильным. |
28 |
Ты мог бы убить всю семью моего деда, но ты посадил меня, раба твоего, с теми, кто ест с тобой за одним столом. Я не имею права ни на что жаловаться царю". |
29 |
Царь сказал Мемфивосфею: "Хватит говорить об этом. Я решил, что ты и Сива разделите между собой землю". |
30 |
Мемфивосфей сказал царю: "Пусть Сива возьмёт себе всю землю, после того, как господин мой царь с миром вернулся к себе домой". |
31 |
Верзеллий Галаадитянин пришёл из Роглима, чтобы перевести царя через реку Иордан и проводить его из Иордана. |
32 |
Верзеллий был очень стар. Ему было восемьдесят лет. Он был очень богат и обеспечивал царя Давида всем необходимым, когда тот пребывал в Маханаиме. |
33 |
Давид сказал Верзеллию: "Перейди реку и живи со мной в Иерусалиме, я сам буду заботиться о тебе". |
34 |
Но Верзеллий ответил царю: "Мне слишком мало осталось жить, чтобы идти с царём в Иерусалим. |
35 |
Мне уже восемьдесят лет! Я слишком стар, чтобы отличить хорошее от плохого: я не знаю вкуса того, что я ем или пью, и не слышу голоса певцов и певиц. Зачем же мне идти, чтобы быть обузой господину моему царю? |
36 |
Я пройду ещё немного с царём за Иордан. Мне не нужно вознаграждение, которое ты хочешь мне дать. |
37 |
Позволь рабу твоему возвратиться, чтобы я мог умереть в родном городе около могилы моего отца и матери. Но вот мой сын Кимгам, раб твой, пусть пойдёт с господином моим царём, и поступай с ним, как тебе угодно". |
38 |
И сказал царь: "Пусть Кимгам перейдёт со мной через реку, и я сделаю для него всё, что ты хочешь. И для тебя самого я тоже сделаю всё, что ни пожелаешь". |
39 |
Царь поцеловал Верзеллия, благословил его, и Верзеллий возвратился домой, а царь и весь народ переправились через реку Иордан. |
40 |
Царь направился в Галгал, и Кимгам пошёл с ним. Весь народ Иудеи и половина народа Израиля провожали царя. |
41 |
Вскоре все израильтяне пришли к царю и сказали: "Почему братья наши, иудеи, похитили тебя и проводили тебя со всей твоей семьёй и всеми твоими людьми через Иордан?" |
42 |
И ответил народ Иудеи: "Мы сделали это потому, что царь - наш близкий родственник. Почему вы сердитесь на нас за это? Мы не питались за счет царя, и он не давал нам подарков". |
43 |
Израильтяне ответили иудейскому народу: "Нас десять частей у царя. Значит у нас больше прав на Давида. А вы унизили нас. Нам принадлежало первое слово о возвращении нашего царя". Но иудеи ответили ещё грубее, чем израильтяне.
|
Russian WBTC 1993 |
Перевод Международной Библейской лиги, ранее Всемирный Библейский Переводческий Центр (WBTC – World Bible Translation Center), редакция 1993-1996 гг |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Царств 19:1 |
2 Царств 19:2 |
2 Царств 19:3 |
2 Царств 19:4 |
2 Царств 19:5 |
2 Царств 19:6 |
2 Царств 19:7 |
2 Царств 19:8 |
2 Царств 19:9 |
2 Царств 19:10 |
2 Царств 19:11 |
2 Царств 19:12 |
2 Царств 19:13 |
2 Царств 19:14 |
2 Царств 19:15 |
2 Царств 19:16 |
2 Царств 19:17 |
2 Царств 19:18 |
2 Царств 19:19 |
2 Царств 19:20 |
2 Царств 19:21 |
2 Царств 19:22 |
2 Царств 19:23 |
2 Царств 19:24 |
2 Царств 19:25 |
2 Царств 19:26 |
2 Царств 19:27 |
2 Царств 19:28 |
2 Царств 19:29 |
2 Царств 19:30 |
2 Царств 19:31 |
2 Царств 19:32 |
2 Царств 19:33 |
2 Царств 19:34 |
2 Царств 19:35 |
2 Царств 19:36 |
2 Царств 19:37 |
2 Царств 19:38 |
2 Царств 19:39 |
2 Царств 19:40 |
2 Царств 19:41 |
2 Царств 19:42 |
2 Царств 19:43 |
|
|
|
|
|
|
2 Царств 1 / 2Цар 1 |
2 Царств 2 / 2Цар 2 |
2 Царств 3 / 2Цар 3 |
2 Царств 4 / 2Цар 4 |
2 Царств 5 / 2Цар 5 |
2 Царств 6 / 2Цар 6 |
2 Царств 7 / 2Цар 7 |
2 Царств 8 / 2Цар 8 |
2 Царств 9 / 2Цар 9 |
2 Царств 10 / 2Цар 10 |
2 Царств 11 / 2Цар 11 |
2 Царств 12 / 2Цар 12 |
2 Царств 13 / 2Цар 13 |
2 Царств 14 / 2Цар 14 |
2 Царств 15 / 2Цар 15 |
2 Царств 16 / 2Цар 16 |
2 Царств 17 / 2Цар 17 |
2 Царств 18 / 2Цар 18 |
2 Царств 19 / 2Цар 19 |
2 Царств 20 / 2Цар 20 |
2 Царств 21 / 2Цар 21 |
2 Царств 22 / 2Цар 22 |
2 Царств 23 / 2Цар 23 |
2 Царств 24 / 2Цар 24 |