Восточный Перевод 2003
A A A A A

Числа 9

1

  Вечный говорил с Мусой в пустыне Синай в первый месяц () второго года после выхода из Египта. Он сказал:

2

  - Пусть исраилтяне отмечают праздник в память об их освобождении от египетского гнёта в назначенное время.

3

  Празднуйте его в назначенное время, в сумерки, в четырнадцатый день первого месяца, по всем правилам и обычаям.

4

  Муса велел исраилтянам отмечать праздник в память об их освобождении от египетского гнёта,

5

  и они сделали это в пустыне Синай в сумерки, в назначенное время. Исраилтяне сделали всё точно так, как повелел Мусе Вечный.

6

  Но некоторые из них не смогли отметить праздник Освобождения в тот день, потому что осквернились, прикоснувшись к мёртвому телу. В тот же день они пришли к Мусе и Харуну

7

  и сказали Мусе: - Мы осквернились, прикоснувшись к мёртвому телу, но зачем отрешать нас от общего жертвоприношения Вечному в назначенное время?

8

  Муса ответил им: - Ждите, пока я не узнаю, что повелит о вас Вечный.

9

  Вечный сказал Мусе:

10

  - Скажи исраилтянам: "Если кто из вас или ваших потомков осквернится, прикоснувшись к покойнику, или будет в дальней дороге, он всё же может отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным.

11

  Пусть он празднует его в четырнадцатый день второго месяца, в сумерки. Пусть он съест ягнёнка с пресным хлебом и горькими травами,

12

  не оставляя ничего от него до утра и не ломая ни одной из костей. Отмечая праздник Освобождения, пусть он соблюдает его установления.

13

  Но если человек, который чист и не находится в пути, не отметит праздник Освобождения, он будет исторгнут из своего народа, потому что не принёс Вечному приношения в назначенное время. Он подлежит наказанию.

14

  Если поселенец, который живёт среди вас, захочет отмечать праздник Освобождения, установленный Вечным, пусть он исполняет правила и обычаи. Пусть правила и для поселенца, и для уроженца страны будут одинаковыми среди вас".

15

  В тот день, когда был поставлен Священный Шатёр, Шатёр Священного Соглашения, его покрыло облако. С вечера до утра пребывало оно над Священным Шатром и было похоже на огонь.

16

  Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь.

17

  Когда облако поднималось от Шатра, исраилтяне трогались в путь. Там, где облако останавливалось, исраилтяне разбивали лагерь.

18

  По повелению Вечного исраилтяне трогались в путь и по Его повелению разбивали лагерь. Пока облако стояло над Священным Шатром, они оставались в лагере.

19

  Даже если облако оставалось над Священным Шатром длительное время, исраилтяне слушались Вечного и не трогались в путь.

20

  Иногда облако было над Священным Шатром лишь несколько дней. Лишь по повелению Вечного они стояли лагерем и по Его повелению трогались в путь.

21

  Иногда облако стояло только с вечера и до утра, а когда утром оно поднималось, они трогались в путь. Днём или ночью, когда бы облако ни поднималось, они трогались в путь.

22

  Два дня, месяц или дольше - сколько бы облако ни стояло над Священным Шатром, исраилтяне оставались в лагере и не трогались в путь. Но когда оно поднималось, они трогались в путь.

23

  По повелению Вечного они разбивали лагерь и по Его повелению трогались в путь. Они слушались Вечного, исполняя повеления, которые Вечный давал через Мусу.

Russian Восточный Перевод (CARS) 2003
Central Asian Russian Scriptures (CARS) Copyright © 2003, 2009 by Biblica, Inc.®