A A A A A
Восточный Перевод 2003

Исход 9

1

  Вечный сказал Мусе: – Пойди к фараону и скажи ему: «Так говорит Вечный, Бог евреев: “Отпусти Мой народ поклониться Мне.

2

  Если ты откажешься и будешь удерживать их дальше,

3

  рука Вечного поразит страшным мором твой скот в поле: лошадей, ослов, верблюдов, коров и овец.

4

  Но Вечный сделает так, что между скотом Исраила и Египта будет различие: у исраилтян не падёт ни одно животное”».

5

  Вечный назначил время, сказав: – Завтра Вечный сделает так в этой земле.

6

  На следующий день Вечный так и сделал. Весь скот египтян пал, но у исраилтян не пало ни одно животное.

7

  Фараон послал людей для проверки и узнал, что ни одно животное исраилтян не пало. Но его сердце так и осталось упрямым, и он не отпустил народ.

8

  Вечный сказал Мусе и Харуну: – Возьмите по полной пригоршне золы из печи. Пусть Муса бросит её в воздух на глазах у фараона.

9

  Она тонкой пылью будет витать над всем Египтом, и по всей стране на людях и на скоте появятся гнойные нарывы.

10

  Они взяли золу из печи и предстали перед фараоном. Муса бросил золу в воздух, и на людях и скотине появились гнойные нарывы.

11

  Чародеи не вышли к Мусе из-за нарывов, которые появились на них и на всех египтянах.

12

  Но Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не послушал Мусу и Харуна, как Вечный и говорил Мусе.

13

  Вечный сказал Мусе: – Поднимись завтра рано утром, иди к фараону и скажи ему: «Так говорит Вечный, Бог евреев: “Отпусти Мой народ поклониться Мне.

14

  На этот раз Я накажу тебя, твоих приближённых и твой народ самыми страшными карами, чтобы ты знал: нет на земле подобного Мне.

15

  Я мог бы занести руку и поразить тебя и твой народ мором, который смёл бы вас с лица земли.

16

  Но Я возвысил тебя для того, чтобы показать тебе всю Мою силу, и чтобы Моё имя стало известно по всей земле.

17

  Ты всё ещё против Моего народа и не отпускаешь его.

18

  Так слушай: завтра в это время Я пошлю такой страшный град, какого Египет не знал со времён своего основания”».

19

  Поэтому прикажи отвести скот и всё, что у тебя есть в безопасное место. Град будет падать на всех людей и животных, которые останутся в поле без прикрытия. И все они погибнут.

20

  Те приближённые фараона, которые испугались слов Вечного, поспешили увести рабов и скот.

21

  А те, которые пренебрегли посланием Вечного, оставили рабов и скот в поле.

22

  Вечный сказал Мусе: – Подними руку к небу, и град падёт на Египет: на людей, на животных, и на всё, что растёт в полях Египта.

23

  Муса поднял посох к небу, и Вечный послал гром и град. Молния ударила в землю. Вечный обрушил град на землю Египта.

24

  Повсюду шёл град, и били молнии. Такой бури не было в Египте с тех пор, как в нём поселились люди.

25

  По всему Египту град разил на полях и людей, и животных. Град побил всё, что растёт в полях, и поломал деревья.

26

  Только в земле Гошен, где жили исраилтяне, града не было.

27

  Фараон послал за Мусой и Харуном. – На этот раз я согрешил, – сказал он им. – Вечный прав, а я и мой народ виновны.

28

  Помолитесь Вечному, довольно с нас грома и града! Я отпущу вас, вам больше не нужно оставаться.

29

  Муса ответил: – Выйдя из города, я воздену руки и буду молиться Вечному. Гром утихнет и града больше не будет для того, чтобы ты знал, что хозяин земли – Вечный.

30

  Но я знаю, ты и твои приближённые по-прежнему не боитесь Всевышнего, Вечного.

31

  (Лён и ячмень погибли, потому что ячмень колосился, а лён цвел.

32

  А пшеница и полба не погибли: они созревают позже.)

33

  Муса ушёл от фараона, вышел из города и воздел руки в молитве к Вечному. Гром и град прекратились. Дождь больше не проливался на землю.

34

  Фараон увидел, что дождь, град и гром прекратились, и опять согрешил: его сердце и сердца его приближённых оставались упрямыми.

35

  Сердце фараона наполнилось упрямством, и он не отпустил исраилтян, как Вечный и говорил через Мусу.

Russian Восточный Перевод (CARS) 2003
Central Asian Russian Scriptures (CARS) Copyright © 2003, 2009 by Biblica, Inc.®