A A A A A
Facebook Instagram Twitter
Bíblia em Português 1628

ഉൽപത്തി 20



E PARTIU Abraão dali para a terra do sul, e habitou entre Cades e Sur; e peregrinou em Gerar.
E havendo Abraão dito de Sara, sua mulher: É minha irmã; enviou Abimeleque, rei de Gerar, e tomou a Sara.
Deus, porém, veio a Abimeleque em sonhos de noite, e disse-lhe: Eis que morto serás por causa da mulher que tomaste; porque ela tem marido.
Mas Abimeleque ainda não se tinha chegado a ela; por isso disse: Senhor, matarás também uma nação justa?
Não me disse ele mesmo: É minha irmã? E ela também disse: É meu irmão. Em sinceridade do coração e em pureza das minhas mãos tenho feito isto.
E disse-lhe Deus em sonhos: Bem sei eu que na sinceridade do teu coração fizeste isto; e também eu te tenho impedido de pecar contra mim; por isso não te permiti tocá-la.
Agora, pois, restitui a mulher ao seu marido, porque profeta é, e rogará por ti, para que vivas; porém se não lha restituíres, sabe que certamente morrerás, tu e tudo o que é teu.
E levantou-se Abimeleque pela manhã de madrugada, chamou a todos os seus servos, e falou todas estas palavras em seus ouvidos; e temeram muito aqueles homens.
Então chamou Abimeleque a Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? E em que pequei contra ti, para trazeres sobre o meu reino tamanho pecado? Tu me fizeste aquilo que não deverias ter feito.
൧൦
Disse mais Abimeleque a Abraão: Que tens visto, para fazer tal coisa?
൧൧
E disse Abraão: Porque eu dizia comigo: Certamente não há temor de Deus neste lugar, e eles me matarão por causa da minha mulher.
൧൨
E, na verdade, é ela também minha irmã, filha de meu pai, mas não filha da minha mãe; e veio a ser minha mulher;
൧൩
E aconteceu que, fazendo-me Deus sair errante da casa de meu pai, eu lhe disse: Seja esta a graça que me farás em todo o lugar aonde chegarmos, dize de mim: É meu irmão.
൧൪
Então tomou Abimeleque ovelhas e vacas, e servos e servas, e os deu a Abraão; e restituiu-lhe Sara, sua mulher.
൧൫
E disse Abimeleque: Eis que a minha terra está diante da tua face; habita onde for bom aos teus olhos.
൧൬
E a Sara disse: Vês que tenho dado ao teu irmão mil moedas de prata; eis que ele te seja por véu dos olhos para com todos os que contigo estão, e até para com todos os outros; e estás advertida.
൧൭
E orou Abraão a Deus, e sarou Deus a Abimeleque, e à sua mulher, e às suas servas, de maneira que tiveram filhos;
൧൮
Porque o SENHOR havia fechado totalmente todas as madres da casa de Abimeleque, por causa de Sara, mulher de Abraão.











ഉൽപത്തി 20:1
ഉൽപത്തി 20:2
ഉൽപത്തി 20:3
ഉൽപത്തി 20:4
ഉൽപത്തി 20:5
ഉൽപത്തി 20:6
ഉൽപത്തി 20:7
ഉൽപത്തി 20:8
ഉൽപത്തി 20:9
ഉൽപത്തി 20:10
ഉൽപത്തി 20:11
ഉൽപത്തി 20:12
ഉൽപത്തി 20:13
ഉൽപത്തി 20:14
ഉൽപത്തി 20:15
ഉൽപത്തി 20:16
ഉൽപത്തി 20:17
ഉൽപത്തി 20:18






ഉൽപത്തി 1 / ഉൽ 1
ഉൽപത്തി 2 / ഉൽ 2
ഉൽപത്തി 3 / ഉൽ 3
ഉൽപത്തി 4 / ഉൽ 4
ഉൽപത്തി 5 / ഉൽ 5
ഉൽപത്തി 6 / ഉൽ 6
ഉൽപത്തി 7 / ഉൽ 7
ഉൽപത്തി 8 / ഉൽ 8
ഉൽപത്തി 9 / ഉൽ 9
ഉൽപത്തി 10 / ഉൽ 10
ഉൽപത്തി 11 / ഉൽ 11
ഉൽപത്തി 12 / ഉൽ 12
ഉൽപത്തി 13 / ഉൽ 13
ഉൽപത്തി 14 / ഉൽ 14
ഉൽപത്തി 15 / ഉൽ 15
ഉൽപത്തി 16 / ഉൽ 16
ഉൽപത്തി 17 / ഉൽ 17
ഉൽപത്തി 18 / ഉൽ 18
ഉൽപത്തി 19 / ഉൽ 19
ഉൽപത്തി 20 / ഉൽ 20
ഉൽപത്തി 21 / ഉൽ 21
ഉൽപത്തി 22 / ഉൽ 22
ഉൽപത്തി 23 / ഉൽ 23
ഉൽപത്തി 24 / ഉൽ 24
ഉൽപത്തി 25 / ഉൽ 25
ഉൽപത്തി 26 / ഉൽ 26
ഉൽപത്തി 27 / ഉൽ 27
ഉൽപത്തി 28 / ഉൽ 28
ഉൽപത്തി 29 / ഉൽ 29
ഉൽപത്തി 30 / ഉൽ 30
ഉൽപത്തി 31 / ഉൽ 31
ഉൽപത്തി 32 / ഉൽ 32
ഉൽപത്തി 33 / ഉൽ 33
ഉൽപത്തി 34 / ഉൽ 34
ഉൽപത്തി 35 / ഉൽ 35
ഉൽപത്തി 36 / ഉൽ 36
ഉൽപത്തി 37 / ഉൽ 37
ഉൽപത്തി 38 / ഉൽ 38
ഉൽപത്തി 39 / ഉൽ 39
ഉൽപത്തി 40 / ഉൽ 40
ഉൽപത്തി 41 / ഉൽ 41
ഉൽപത്തി 42 / ഉൽ 42
ഉൽപത്തി 43 / ഉൽ 43
ഉൽപത്തി 44 / ഉൽ 44
ഉൽപത്തി 45 / ഉൽ 45
ഉൽപത്തി 46 / ഉൽ 46
ഉൽപത്തി 47 / ഉൽ 47
ഉൽപത്തി 48 / ഉൽ 48
ഉൽപത്തി 49 / ഉൽ 49
ഉൽപത്തി 50 / ഉൽ 50