1 |
Et ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il était juste à ses propres yeux. |
2 |
Alors s'enflamma la colère d'Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, de la famille de Ram: sa colère s'enflamma contre Job, parce qu'il se justifiait lui-même plutôt que Dieu; |
3 |
et sa colère s'enflamma contre ses trois amis, parce qu'ils ne trouvaient pas de réponse et qu'ils condamnaient Job. |
4 |
Et Élihu avait attendu que Job eût cessé de parler, parce qu'ils étaient plus avancés en jours que lui. |
5 |
Et Élihu vit qu'il n'y avait point de réponse dans la bouche des trois hommes, et sa colère s'enflamma. |
6 |
Et Élihu, fils de Barakeël, le Buzite, répondit et dit: Moi, je suis jeune, et vous êtes des vieillards; c'est pourquoi je redoutais et je craignais de vous faire connaître ce que je sais. |
7 |
Je disais: Les jours parleront, et le grand nombre des années donnera à connaître la sagesse. |
8 |
Toutefois il y a un esprit qui est dans les hommes, et le souffle du Tout-puissant leur donne de l'intelligence: |
9 |
Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste. |
10 |
C'est pourquoi je dis: Ecoute-moi; moi aussi je ferai connaître ce que je sais. |
11 |
Voici, j'ai attendu vos paroles, j'ai écouté vos raisonnements, jusqu'à ce que vous eussiez examiné le sujet; |
12 |
Je vous ai donné toute mon attention: et voici, il n'y a eu personne d'entre vous qui convainquît Job, qui répondît à ses paroles, - |
13 |
Afin que vous ne disiez pas: Nous avons trouvé la sagesse. *Dieu le fera céder, et non pas l'homme. |
14 |
Or il ne m'a pas adressé de discours, et je ne lui répondrai pas avec vos paroles. |
15 |
Ils ont été confondus, ils ne répondent plus; les paroles leur sont ôtées. |
16 |
J'ai attendu, car ils ne parlaient plus, car ils se tenaient là, ils ne répondaient plus; |
17 |
Je répondrai, moi aussi, à mon tour; je ferai connaître, moi aussi, ce que je sais; |
18 |
Car je suis plein de paroles, l'esprit qui est au dedans de moi me presse. |
19 |
Voici, mon ventre est comme un vin qui n'a pas été ouvert; il éclate comme des outres neuves. |
20 |
Je parlerai et je respirerai; j'ouvrirai mes lèvres et je répondrai; |
21 |
Je ne ferai pas acception de personnes, et je ne flatterai aucun homme; |
22 |
Car je ne sais pas flatter: celui qui m'a fait m'emporterait bientôt. |
French Darby Bible |
Public Domain: French Darby Bible |
Job 32:1 |
Job 32:2 |
Job 32:3 |
Job 32:4 |
Job 32:5 |
Job 32:6 |
Job 32:7 |
Job 32:8 |
Job 32:9 |
Job 32:10 |
Job 32:11 |
Job 32:12 |
Job 32:13 |
Job 32:14 |
Job 32:15 |
Job 32:16 |
Job 32:17 |
Job 32:18 |
Job 32:19 |
Job 32:20 |
Job 32:21 |
Job 32:22 |
Job 1 / Job 1 |
Job 2 / Job 2 |
Job 3 / Job 3 |
Job 4 / Job 4 |
Job 5 / Job 5 |
Job 6 / Job 6 |
Job 7 / Job 7 |
Job 8 / Job 8 |
Job 9 / Job 9 |
Job 10 / Job 10 |
Job 11 / Job 11 |
Job 12 / Job 12 |
Job 13 / Job 13 |
Job 14 / Job 14 |
Job 15 / Job 15 |
Job 16 / Job 16 |
Job 17 / Job 17 |
Job 18 / Job 18 |
Job 19 / Job 19 |
Job 20 / Job 20 |
Job 21 / Job 21 |
Job 22 / Job 22 |
Job 23 / Job 23 |
Job 24 / Job 24 |
Job 25 / Job 25 |
Job 26 / Job 26 |
Job 27 / Job 27 |
Job 28 / Job 28 |
Job 29 / Job 29 |
Job 30 / Job 30 |
Job 31 / Job 31 |
Job 32 / Job 32 |
Job 33 / Job 33 |
Job 34 / Job 34 |
Job 35 / Job 35 |
Job 36 / Job 36 |
Job 37 / Job 37 |
Job 38 / Job 38 |
Job 39 / Job 39 |
Job 40 / Job 40 |
Job 41 / Job 41 |
Job 42 / Job 42 |
|
|
|
|
|