A A A A A
×

Française Bible Darby

Genèse 36

1
Et ce sont ici les générations d'Ésaü, qui est Édom.
2
Ésaü prit ses femmes d'entre les filles de Canaan: Ada, fille d'Élon, le Héthien; et Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibhon, le Hévien;
3
et Basmath, fille d'Ismaël, soeur de Nebaïoth.
4
Et Ada enfanta à Ésaü Éliphaz; et Basmath enfanta Rehuel.
5
Et Oholibama enfanta Jehush, et Jahlam, et Coré. Ce sont là les fils d'Ésaü, qui lui naquirent dans le pays de Canaan.
6
Et Ésaü prit ses femmes, et ses fils et ses filles, et toutes les personnes de sa maison, et ses troupeaux, et tout son bétail, et tout le bien qu'il avait acquis dans le pays de Canaan, et il s'en alla dans un pays, loin de Jacob, son frère;
7
car leur avoir était trop grand pour qu'ils pussent habiter ensemble, et le pays de leur séjour ne pouvait les porter à cause de leurs troupeaux.
8
Et Ésaü habita dans la montagne de Séhir: Ésaü, c'est Édom.
9
Et ce sont ici les générations d'Ésaü, père d'Édom, dans la montagne de Séhir.
10
Ce sont ici les noms des fils d'Ésaü: Éliphaz, fils d'Ada, femme d'Ésaü; Rehuel, fils de Basmath, femme d'Ésaü.
11
-Et les fils d'Éliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, et Gahtam, et Kenaz.
12
Et Thimma fut concubine d'Éliphaz, fils d'Ésaü, et elle enfanta à Éliphaz Amalek. Ce sont là les fils d'Ada, femme d'Ésaü.
13
-Et ce sont ici les fils de Rehuel: Nakhath et Zérakh, Shamma et Mizza. Ceux-là furent fils de Basmath, femme d'Ésaü.
14
-Et ceux-ci furent fils d'Oholibama, fille d'Ana, fille de Tsibhon, femme d'Ésaü: et elle enfanta à Ésaü Jehush, et Jahlam, et Coré.
15
Ce sont ici les chefs des fils d'Ésaü. Les fils d'Éliphaz, premier-né d'Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz,
16
le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d'Éliphaz, au pays d'Édom. Ce sont là les fils d'Ada.
17
-Et ce sont ici les fils de Rehuel, fils d'Ésaü: le chef Nakhath, le chef Zérakh, le chef Shamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Rehuel, au pays d'Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d'Ésaü.
18
-Et ce sont ici les fils d'Oholibama, femme d'Ésaü: le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs issus d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Ésaü.
19
-Ce sont là les fils d'Ésaü; et ce sont là leurs chefs: c'est Édom.
20
Ce sont ici les fils de Séhir, le Horien, qui habitaient le pays: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana,
21
et Dishon, et Etser, et Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séhir, au pays d'Édom.
22
Et les fils de Lotan furent Hori et Hémam; et la soeur de Lotan, Thimna.
23
-Et ce sont ici les fils de Shobal: Alvan, et Manakhath, et Ébal, Shepho et Onam.
24
-Et ce sont ici les fils de Tsibhon: et Aïa et Ana. C'est cet Ana qui trouva les sources chaudes au désert, tandis qu'il paissait les ânes de Tsibhon, son père.
25
-Et ce sont ici les fils d'Ana: Dishon, et Oholibama, fille d'Ana.
26
-Et ce sont ici les fils de Dishon: Hemdan, et Eshban, et Jithran, et Keran.
27
Ce sont ici les fils d'Etser: Bilhan, et Zaavan, et Akan.
28
-Ce sont ici les fils de Dishan: Uts et Aran.
29
Ce sont ici les chefs des Horiens: le chef Lotan, le chef Shobal, le chef Tsibhon, le chef Ana,
30
le chef Dishon, le chef Etser, le chef Dishan. Ce sont là les chefs des Horiens, selon leurs chefs, dans le pays de Séhir.
31
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom avant qu'un roi régnât sur les fils d'Israël.
32
Béla, fils de Béor, régna en Édom, et le nom de sa ville était Dinhaba.
33
-Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
34
-Et Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
35
-Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
36
-Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
37
-Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
38
-Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
39
-Et Baal-Hanan, fils d'Acbor, mourut; et Hadar régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahu; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
40
Et ce sont ici les noms des chefs d'Ésaü, selon leurs familles, selon leurs lieux, par leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth,
41
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
42
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar, le chef Magdiel, le chef Iram.
43
Ce sont là les chefs d'Édom, selon leurs habitations dans le pays de leur possession. C'est Ésaü, père d'Édom.
Genèse 36:1
Genèse 36:2
Genèse 36:3
Genèse 36:4
Genèse 36:5
Genèse 36:6
Genèse 36:7
Genèse 36:8
Genèse 36:9
Genèse 36:10
Genèse 36:11
Genèse 36:12
Genèse 36:13
Genèse 36:14
Genèse 36:15
Genèse 36:16
Genèse 36:17
Genèse 36:18
Genèse 36:19
Genèse 36:20
Genèse 36:21
Genèse 36:22
Genèse 36:23
Genèse 36:24
Genèse 36:25
Genèse 36:26
Genèse 36:27
Genèse 36:28
Genèse 36:29
Genèse 36:30
Genèse 36:31
Genèse 36:32
Genèse 36:33
Genèse 36:34
Genèse 36:35
Genèse 36:36
Genèse 36:37
Genèse 36:38
Genèse 36:39
Genèse 36:40
Genèse 36:41
Genèse 36:42
Genèse 36:43
Genèse 1 / Gen 1
Genèse 2 / Gen 2
Genèse 3 / Gen 3
Genèse 4 / Gen 4
Genèse 5 / Gen 5
Genèse 6 / Gen 6
Genèse 7 / Gen 7
Genèse 8 / Gen 8
Genèse 9 / Gen 9
Genèse 10 / Gen 10
Genèse 11 / Gen 11
Genèse 12 / Gen 12
Genèse 13 / Gen 13
Genèse 14 / Gen 14
Genèse 15 / Gen 15
Genèse 16 / Gen 16
Genèse 17 / Gen 17
Genèse 18 / Gen 18
Genèse 19 / Gen 19
Genèse 20 / Gen 20
Genèse 21 / Gen 21
Genèse 22 / Gen 22
Genèse 23 / Gen 23
Genèse 24 / Gen 24
Genèse 25 / Gen 25
Genèse 26 / Gen 26
Genèse 27 / Gen 27
Genèse 28 / Gen 28
Genèse 29 / Gen 29
Genèse 30 / Gen 30
Genèse 31 / Gen 31
Genèse 32 / Gen 32
Genèse 33 / Gen 33
Genèse 34 / Gen 34
Genèse 35 / Gen 35
Genèse 36 / Gen 36
Genèse 37 / Gen 37
Genèse 38 / Gen 38
Genèse 39 / Gen 39
Genèse 40 / Gen 40
Genèse 41 / Gen 41
Genèse 42 / Gen 42
Genèse 43 / Gen 43
Genèse 44 / Gen 44
Genèse 45 / Gen 45
Genèse 46 / Gen 46
Genèse 47 / Gen 47
Genèse 48 / Gen 48
Genèse 49 / Gen 49
Genèse 50 / Gen 50