1 |
El Senyor va visitar Sara, tal com havia dit, i va complir en ella tot allò que havia promès. |
2 |
Sara va concebre i infantà un fill per a Abraham, a les seves velleses, en el termini predit per Déu. |
3 |
Abraham va anomenar Isaac el fill que Sara va infantar, |
4 |
i el circumcidà quan complia vuit dies, tal com Déu li havia manat. |
5 |
Abraham tenia l’edat de cent anys quan va néixer el seu fill Isaac. |
6 |
Sara digué: ‘Déu m’ha fet riure; i tothom qui ho sàpiga riurà amb mi.” |
7 |
I afegí: “Qui li havia de dir a Abraham que Sara alletaria fills? Doncs bé, li ha donat un fill a les seves velleses.” |
8 |
L’infant anava creixent, i el dia que el van desmamar Abraham va fer un gran banquet. |
9 |
Sara va observar que el fill que l’egíp-cia Agar havia donat a Abraham jugava amb el seu fill Isaac, |
10 |
i digué a Abraham: “Fes fora aquesta criada i el seu fill, que el fill d’aquesta criada no ha de compartir l’herència amb el meu fill Isaac. |
11 |
Això va doldre molt a Abraham, ja que es tractava del seu fill. |
12 |
Però Déu li va dir: “No et sàpiga greu pel noi ni per la teva criada. Fes cas de tot el que et diu Sara, perquè encara que en Isaac et serà perpetuada la teva descendència, |
13 |
també del fill de la criada en faré una gran nació, perquè és descendència teva.” |
14 |
Abraham es llevà de matinada, pren-gué pa i un bot d’aigua que donà a Agar, li va posar el nen a les espatlles i la va acomiadar. Ella va marxar i vagava pel desert de Beerxeba. |
15 |
Quan es va esgotar l’aigua del bot, va deixar el nen sota un matoll |
16 |
i se n’anà a seure al davant, a una distància d’un tret d’arc, mentre es deia: “No vull veure morir el nen.” I així, asseguda, es posà a plorar molt fort. |
17 |
Déu va escoltar la veu del noi, i l’àngel de Déu, del cel estant, va cridar Agar i li digué: “Què tens, Agar? No tinguis por, que Déu ha escoltat la veu del noi allà on és. |
18 |
Alça’t, pren l’infant i porta’l de la mà, perquè jo, d’ell, n’haig de fer una gran nació.” |
19 |
Llavors Déu li obrí els ulls i veié un pou amb aigua; hi va anar i va omplir el bot i va donar de beure al noi. |
20 |
Déu feia costat al noi, que va anar creixent i vivia al desert i arribà a ser tirador d’arc. |
21 |
Residia al desert de Paran, i la seva mare li va buscar una dona del país d’Egipte. |
22 |
Succeí per aquell temps que Abimèlec, acompanyat de Picol, el capità del seu exèrcit, digué a Abraham: “Déu és amb tu en tot el que tu emprens. |
23 |
Ara, doncs, jura’m per Déu, aquí mateix, que no em trairàs, ni a mi ni al meu fill, ni a la meva descendència, sinó que amb la mateixa benvolença amb què jo t’he tractat, així et portaràs amb mi i amb la terra on t’hem acollit com a foraster.” |
24 |
I Abraham respongué: “T’ho juro.” |
25 |
Abraham, però, es va queixar a Abimèlec amb motiu d’un pou que li havien pres els seus servents. |
26 |
Abimèlec va respondre: “No sé pas qui ha fet això. Tampoc tu no m’ho havies dit, ni jo no n’he sabut res fins ara mateix.” |
27 |
Llavors Abraham prengué ovelles i vaques i les donà a Abimèlec, i tots dos van concloure un pacte. |
28 |
Però Abraham havia separat set ovelles del ramat. |
29 |
Abimèlec va preguntar a Abraham: “Què signifiquen aquestes set ovelles que has tret a part?” |
30 |
Ell digué: “Aquestes set ovelles les acceptaràs de part meva com a prova que jo he excavat aquest pou.” |
31 |
Per això, aquell lloc s’anomena Beerxeba, perquè allà van fer un jurament. |
32 |
Van concloure, doncs, un pacte a Beerxeba, i Abimèlec i Picol, el capità del seu exèrcit, es van alçar i van retor-nar a la terra dels filisteus. |
33 |
Abraham va plantar un tamariu a Beerxeba i va invocar allí el nom del Senyor, el Déu Etern. |
34 |
I Abraham va viure com a foraster al país dels filisteus durant molt de temps.
|
Catalan 2007 (BEC) |
© D’aquesta edició: Institució Bíblica Evangèlica de Catalunya 2007 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gènesi 21:1 |
Gènesi 21:2 |
Gènesi 21:3 |
Gènesi 21:4 |
Gènesi 21:5 |
Gènesi 21:6 |
Gènesi 21:7 |
Gènesi 21:8 |
Gènesi 21:9 |
Gènesi 21:10 |
Gènesi 21:11 |
Gènesi 21:12 |
Gènesi 21:13 |
Gènesi 21:14 |
Gènesi 21:15 |
Gènesi 21:16 |
Gènesi 21:17 |
Gènesi 21:18 |
Gènesi 21:19 |
Gènesi 21:20 |
Gènesi 21:21 |
Gènesi 21:22 |
Gènesi 21:23 |
Gènesi 21:24 |
Gènesi 21:25 |
Gènesi 21:26 |
Gènesi 21:27 |
Gènesi 21:28 |
Gènesi 21:29 |
Gènesi 21:30 |
Gènesi 21:31 |
Gènesi 21:32 |
Gènesi 21:33 |
Gènesi 21:34 |
|
|
|
|
|
|
Gènesi 1 / Gèn 1 |
Gènesi 2 / Gèn 2 |
Gènesi 3 / Gèn 3 |
Gènesi 4 / Gèn 4 |
Gènesi 5 / Gèn 5 |
Gènesi 6 / Gèn 6 |
Gènesi 7 / Gèn 7 |
Gènesi 8 / Gèn 8 |
Gènesi 9 / Gèn 9 |
Gènesi 10 / Gèn 10 |
Gènesi 11 / Gèn 11 |
Gènesi 12 / Gèn 12 |
Gènesi 13 / Gèn 13 |
Gènesi 14 / Gèn 14 |
Gènesi 15 / Gèn 15 |
Gènesi 16 / Gèn 16 |
Gènesi 17 / Gèn 17 |
Gènesi 18 / Gèn 18 |
Gènesi 19 / Gèn 19 |
Gènesi 20 / Gèn 20 |
Gènesi 21 / Gèn 21 |
Gènesi 22 / Gèn 22 |
Gènesi 23 / Gèn 23 |
Gènesi 24 / Gèn 24 |
Gènesi 25 / Gèn 25 |
Gènesi 26 / Gèn 26 |
Gènesi 27 / Gèn 27 |
Gènesi 28 / Gèn 28 |
Gènesi 29 / Gèn 29 |
Gènesi 30 / Gèn 30 |
Gènesi 31 / Gèn 31 |
Gènesi 32 / Gèn 32 |
Gènesi 33 / Gèn 33 |
Gènesi 34 / Gèn 34 |
Gènesi 35 / Gèn 35 |
Gènesi 36 / Gèn 36 |
Gènesi 37 / Gèn 37 |
Gènesi 38 / Gèn 38 |
Gènesi 39 / Gèn 39 |
Gènesi 40 / Gèn 40 |
Gènesi 41 / Gèn 41 |
Gènesi 42 / Gèn 42 |
Gènesi 43 / Gèn 43 |
Gènesi 44 / Gèn 44 |
Gènesi 45 / Gèn 45 |
Gènesi 46 / Gèn 46 |
Gènesi 47 / Gèn 47 |
Gènesi 48 / Gèn 48 |
Gènesi 49 / Gèn 49 |
Gènesi 50 / Gèn 50 |