1 |
Acampejj aqhamwa sañ munta: Cunapachatejj herencia catokerejj wawäsquejja, janiw cunans mayjäquiti esclavotjja, chekpachansa take cunasa jupancchi ucasa. |
2 |
Utjiwa uywiri jakenacajja, lurañanacapata phokerinacajja, cunürcama sischiy awquipajj ucürcama. |
3 |
Ucapachparaquiw jiwasanacampejj lurasi, Ajayu token wawäcäyätan ucapachajj jakenacan amuyt'äwiparjamaquiw sarnakäyätanjja. |
4 |
Ucampis cunapachatejj tiempojj phokhasiwayjjejja, Diosajj Yokapwa qhitani mä warmi toke yurisa, mä judío jakjamaw leyir phokhasa jacaraquïna. |
5 |
Uqham jutasinwa leyin amparapat jiwasanacaru khespiyäwi jacañ churawayistu, Diosajj jiwasanacaru jupan wawanacapat catokañapataqui. |
6 |
Uqhamajj jupan wawapätasa uñacht'ayañataquejja, Diosajj Yokapan Ajayupwa chuymanacasar qhitaniraqui, uca Ajayusti arsuwa: “¡Awquejja!” sasa. |
7 |
Uqhamajj jumajj Diosan wawapäjjtawa, janiw esclavöcjjtati. Wawapäjjasinsti Diosajj [Cristo tokew] herencia churätam. |
8 |
Nayrajj jumanacajj janïra Diosaru uñt'apcäyäta ucqhajja, jan chekpacha diosäpquis uca diosanacan esclavonacapäpjjäyätawa. |
9 |
Ucampis jichhajj Diosarojj uñt'jjapjjtawa, Diosajj jumanacarojj uñt'jjapjjaractamwa. ¿Cunjämsa wasitampi cutt'apjjasma uca pisi ch'amani amuyunacarusti, wasitampiti uca sarnakäwinacan esclavonacapa tucuñ munapjjta? |
10 |
Jumanacajj yakhep urunaca, phajjsinaca, tiemponaca, maranaca imasipcactawa. |
11 |
Llaquistwa inas jumanac taypin luratajjajj inamayaquïchi. |
12 |
Jilatanaca, achict'apjjsmawa nayjama tucupjjañamataqui, nayajj jumanacjamaw tucuwayta. Janiw nayarojj cuna jan walsa lurapquistati. |
13 |
Niya yatipjjtawa, kalltan jumanacarojj khespiyasiñ arunaca yatichapcsma ucajja, janchin usuta uñjasitajj laycuw yatiyapjjsma. |
14 |
Uca ususti nayataquejj mä yant'änwa, ucampis janiw uca laycuti jumanacajj nayarojj apanucupquista, janiraquiw jisc'achapcaraquistasa. Antisas, Diosan angelapäquiristsa uqhamwa catokapjjesta, pachpa Jesucristöquiristsa uqhama. |
15 |
¿Cunas camachjje uca cusisiñanacamampejja? Jumanac toke sum arsuriscäyäta ucajja, nayranacamsa apsusipjjasamänwa nayar churañataquejja. |
16 |
Jichhajja ¿cunatejj chekäqui uc satajjatacti jumanacan uñisirimajj tucuwayjjtjja? |
17 |
Uca jakenacajja jumanacat wali amtapjjejja, ucampis jan wali amtäwinïpjjewa. Jupanacajj nanacat t'akactañanacamwa munapjje, uqhamat jupanacar arcapjjañamataqui. |
18 |
Jichhajj waliwa mayninacat llaquiñajja, ucampis ucjja suma amuyumpipun lurapjjpan, janirac chhaktcpanti, ni nayajj jumanacampïcta ucqhaquisa utjcpanti. |
19 |
Wawanacajja, wasitampiw jumanac laycojj t'akhesiñan jicjjatasta, cunjämatejj mä taycajj wawachasiñataquejj t'akhesi uqhama, t'akhesiscaquipunïwa Cristojj jumanac taypin sayt'añapcama. |
20 |
¡Añchaquiti jichpacha jumanacamp chica jicjjatasirista ucqhajja, mayjäspawa parlt'äwisajja, janiw cuns jumanacjjat amuyt'irjamäcti! |
21 |
Moisesan leyiparjam sarnakañ munirinaca, ac sapjjeta: “¿Janit ist'apcta cuntejj leyejj sisqui ucjja? |
22 |
Abrahamajj pä wawanïnwa siwa: Nayrïr wawapajja uywatapan wawapänwa; maynïri wawapasti warmipan wawaparaqui. |
23 |
Uywatan wawapajj janchin munañapatwa naci, ucampis warmipan wawapajja Diosan arsüwipajj phokhasiñapataquiw naci. |
24 |
Acajj mä uñacht'äwiwa. Panpach warminacajj pä arust'äwiruw uñtasi. Maynïri arust'äwisti Sinaí kollun arust'atäcän ucawa, ucasti Agar castawa; aquïri castan nacirinacajj esclavöñataquiw nacipjje. |
25 |
Agar warmejja Arabianquiri Sinaí kolluruw uñtasi, acajj jichhüru Jerusalenäquis ucawa, niyaquejjay aca marcajj esclavo tucuyatächejja wawanacapamp chica. |
26 |
Ucampis alajjpach Jerusalenajj librewa, jiwasanacasti ucan wawanacapätanwa. |
27 |
Kellkatanjja aqham siwa: “Cusisim jan wawachasir warmi, jumasti janiw wawanïctati; wararim cusisiñata, jumajj janiw parton t'akhesiñjja uñt'ctati. Cawquïri warmitejj jakonucutäqui ucajja juc'ampi wawanacanïniwa chachani warmit sipansa.” |
28 |
Jilatanaca, jiwasanacajj Isaacjamätanwa, Diosajj arsuwayquis uca wawanacätanwa. |
29 |
Cunjämatejj qhä tiemponjja janchin munañapat nascäna uca wawajj Ajayun munañapat nascäna uca wawar uñisis arcnakäna, uca pachparaquiw jichhajj jiwasanacampejj lurasisqui. |
30 |
Ucampis ¿camsisa Kellkatanjja? Aqham siwa: “Aca uywat warmirojj wawapamp chica ankar jakonucum. Uywatan wawapasti janiw warmipan wawapampi chica herencia catokcaspati” sasa. |
31 |
Uqhamapï jilatanaca, janiw jiwasanacajj esclavan wawanacapjamäctanti, jan ucasti khespitäquis uca warmin wawanacapjamätanwa.
|
Aymara Bible 1997 |
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gálatas 4:1 |
Gálatas 4:2 |
Gálatas 4:3 |
Gálatas 4:4 |
Gálatas 4:5 |
Gálatas 4:6 |
Gálatas 4:7 |
Gálatas 4:8 |
Gálatas 4:9 |
Gálatas 4:10 |
Gálatas 4:11 |
Gálatas 4:12 |
Gálatas 4:13 |
Gálatas 4:14 |
Gálatas 4:15 |
Gálatas 4:16 |
Gálatas 4:17 |
Gálatas 4:18 |
Gálatas 4:19 |
Gálatas 4:20 |
Gálatas 4:21 |
Gálatas 4:22 |
Gálatas 4:23 |
Gálatas 4:24 |
Gálatas 4:25 |
Gálatas 4:26 |
Gálatas 4:27 |
Gálatas 4:28 |
Gálatas 4:29 |
Gálatas 4:30 |
Gálatas 4:31 |
|
|
|
|
|
|
Gálatas 1 / Gál 1 |
Gálatas 2 / Gál 2 |
Gálatas 3 / Gál 3 |
Gálatas 4 / Gál 4 |
Gálatas 5 / Gál 5 |
Gálatas 6 / Gál 6 |