1 |
Mä fariseow utjäna, Nicodemo sata, jupasti judionacan jilïripänwa. |
2 |
Aca Nicodemosti arumaw saräna Jesusar uñjt'aniñataqui, ucatsti saraquïnwa: —Yatichiri, yatipjjtwa Diosajj jumar qhitanitapa nanacar yatichiri; janiraquiw qhitis aca milagronac lurcaspati, janitejj Diosajj jupampïspa ucajja —sasa. |
3 |
Ucjjarusti Jesusajj juparojj sänwa: —Khanacwa sisma, qhititejj jan wasitat nascani ucajja, janiw Diosan reinopjja uñjcaspati —sasa. |
4 |
Nicodemosti ucjjarojj jisct'araquïnwa: —Uqhamasti, ¿cunjämrac mä chachajj chuymanëjjasinjja wasitat nacispa? ¿Taycapan puracaparuti wasitat mantaspa naciñataquejja? —sasa. |
5 |
Jesusasti ucjjarojj saraquïnwa: —Khanacwa sisma, qhititejj umampita Ajayumpita jan nascani ucajj, janiw Diosan reinopar mantcaspati. |
6 |
Cunatejj janchit nacitäqui ucajja janchiwa; cunatejj Ajayut nacitäqui ucajja ajayuwa. |
7 |
Jan muspharamti cuntejj siscsma ucatjja: ‘Takeniw wasitat naciñapa.’ |
8 |
Thayajj cawcsats thayt'aniquiwa, thayt'atapsti ist'aractawa, ucampis janiw yatctati ni cawcsat jutatapa ni cawcsar saratapsa. Uqhamaraquiwa Ajayut nacitanacajja. |
9 |
Nicodemojj wasitat jisct'äna: —¿Cunjämäspas acajja? —sasa. |
10 |
Jesusasti juparojj saraquïnwa: —¿Jumajj Israel marcan jach'a yatichiripästajjaya, janit acjj yatcta? |
11 |
Khanacwa sisma, yatipcta ucatwa parlapjjta, uqhamarac cuntejj uñjapcta ucrac khanañchapjjta, ucampis janiw jumanacajj iyawsapctati cuntejj sapjjsma ucjja. |
12 |
Aca oraken yänacapat parlapjjsma ucsti janiw iyawsapquistati, ¿Cunjämaraqui iyawsapjjetasmasti alajjpacha yänacat parlapjjerisma ucsti? |
13 |
Janiw qhitis alajjpacharojj maqhatquiti, jan ucasti qhititejj alajjpachat sarakanqui ucaquiwa, ucasti Jaken Yokapawa, [alajjpachancaraquiwa]. |
14 |
Cunjämtï Moisesajj wasaran catari aptäna, uqhamaraquiw Jaken Yokapajj aptatäni. |
15 |
Qhitinacatejj jupar iyawsapqui ucanacajj jan chhakañapataqui, jan ucasti wiñay jacañanïñapataqui. |
16 |
“Diosajj acapachar wal munatap laycuw mä sapa Yokapar qhitani, take qhitinacatejj jupar iyawsapqui ucanacajj jan chhakañapataqui, jan ucasti wiñay jacañanïñapataqui. |
17 |
Diosajj janiw Yokapjja acapachar juchañchañataqui qhitanquiti, jan ucasti acapachajj jupa toke khespitäñapataquiw qhitani. |
18 |
Qhititejj Diosan Yokapar iyawsqui ucajja, janiw juchañchatäquiti, ucampis qhititejj jan iyawsqui ucajj niyaw juchañchatäjje, Diosan mä sapa Yokapar jan iyawsatap laycu. |
19 |
Qhitinacatejj jan iyawsapqui ucanacajj juchañchatäjjewa. Cunapachatejj khanajj acapacharu jutqui ucqhajj jakenacajj ch'amacaruw juc'ampi munapjje khanat sipansa, luräwinacapajj jan walïtap laycu. |
20 |
Take qhitinacatejj jan wal lurapqui, ucanacajja khanarojj uñisipjjewa, janiraquiw khanarojj jac'achasipquiti, jan wali luratanacapajj jan khanstañapataqui. |
21 |
Ucampis qhitinacatejj asquin sarnakapqui, ucanacajj khanaruw jac'achasipjje, Diosajj luräwinacap taypincatap uñjasiñapataqui.” |
22 |
Ucanac pasatatsti Jesusajj discipulonacapampiw Judea tokeru sarawayjjäna. Purisinsti mä kawkha urunacawa ucancapjjäna bautisasa. |
23 |
Uca pachparaquiwa Bautisiri Juanajj Enón sat chekan bautisascäna, Salim sat jac'ana, ucawjan walja uma utjatap laycu, jakenacasti puriniritcamaw bautisatäna. |
24 |
Ucapachajj janïraw Bautisir Juanajj carcelrantatäcänti. |
25 |
Ucatsti Bautisir Juanan arquirinacapampi mä kawkha judionacampiw ch'ajjwapjjäna k'omachasïwjjata. |
26 |
Ucatsti Bautisir Juanan ucar sarasinjja sapjjänwa: —Yatichiri, Jordán jawir qhurcatan jumampïcän ucajja, qhititaractejja jumajj khanañchapquista ucajja jichhajj bautisasquiwa, takeniraquiw jupar arcapjje —sasa. |
27 |
Juanasti ucjjarojj saraquïnwa: —Janiw qhitinsa cunas utjcaspati janitejj Diosajj churcaspa ucajja. |
28 |
Janiw nayajj Cristöcti, jan ucasti jupan nayräjjap qhitanitaquïtwa, jumanac pachpaw ucjj sum arsur ist'apjjestajja. |
29 |
Mä casarasïwinjja casarasiri warmin chachapäcani, ucapï casarasir waynajja, jupan parlatap ist'asinjja amigopajj wal cusisi. Nayajj uca pachparaquiw cusista. |
30 |
Jupajj sapürutjama jach'aru tucuñapawa, nayasti sapürutjamaw jisc'aru tucuñajjaraquejja —sasa. |
31 |
“Qhititejj alajjpachat jutqui ucajja take jakenacjjanquiriwa. Qhititejj acapachat jutqui ucajja, acapachanquiriwa, acapachan yänacapataracwa parli. Ucampis qhititejj alajjpachat jutqui ucajja take jakenacjjanquiwa. |
32 |
Uqhamaraquiw parli cuntejj uñjqui ist'caraqui ucjjata, ucampis janiw qhitis iyawsquiti cuntejj jupajj arsqui ucjja. |
33 |
Ucampis cawquïritejj iyawsqui ucajja: “Chekaw” siwa Diosan arsutaparojja. |
34 |
Diosan qhitanitapajja Diosan arunacapwa parli, Diosajj Ajayupjja jilarquirwa churaraqui. |
35 |
Awquejj Yokaparojj munasiwa, juparusti take cunwa catuyaraqui. |
36 |
Qhititejj Yokar iyawsqui ucajja wiñay jacañaniwa, ucampis qhititejj jan Yokaru iyawsqui ucajja janiw wiñay jacañanïcaniti, jan ucasti Diosan ajjsarcañ mutuyäwipwa catokani.”
|
Aymara Bible 1997 |
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Juan 3:1 |
Juan 3:2 |
Juan 3:3 |
Juan 3:4 |
Juan 3:5 |
Juan 3:6 |
Juan 3:7 |
Juan 3:8 |
Juan 3:9 |
Juan 3:10 |
Juan 3:11 |
Juan 3:12 |
Juan 3:13 |
Juan 3:14 |
Juan 3:15 |
Juan 3:16 |
Juan 3:17 |
Juan 3:18 |
Juan 3:19 |
Juan 3:20 |
Juan 3:21 |
Juan 3:22 |
Juan 3:23 |
Juan 3:24 |
Juan 3:25 |
Juan 3:26 |
Juan 3:27 |
Juan 3:28 |
Juan 3:29 |
Juan 3:30 |
Juan 3:31 |
Juan 3:32 |
Juan 3:33 |
Juan 3:34 |
Juan 3:35 |
Juan 3:36 |
|
|
|
|
|
|
Juan 1 / Juan 1 |
Juan 2 / Juan 2 |
Juan 3 / Juan 3 |
Juan 4 / Juan 4 |
Juan 5 / Juan 5 |
Juan 6 / Juan 6 |
Juan 7 / Juan 7 |
Juan 8 / Juan 8 |
Juan 9 / Juan 9 |
Juan 10 / Juan 10 |
Juan 11 / Juan 11 |
Juan 12 / Juan 12 |
Juan 13 / Juan 13 |
Juan 14 / Juan 14 |
Juan 15 / Juan 15 |
Juan 16 / Juan 16 |
Juan 17 / Juan 17 |
Juan 18 / Juan 18 |
Juan 19 / Juan 19 |
Juan 20 / Juan 20 |
Juan 21 / Juan 21 |