1 |
Templonsti Jesusajj kamirinacaruw ofrenda cajanacar kollke uchasquir uñjäna. |
2 |
Uqhamaraquiw mä pobre ijma warmiru pä jisc'a cobret lurat kollke uchir uñjaraquïna. |
3 |
Ucat Jesusajj säna: —Khanacwa sapjjsma, aca pobre ijma warmejj taket sipans juc'amp jilwa churi. |
4 |
Take jupanacasti cunatejj jilt'qui ucatac churapjje: aca warmisti pobre cancañapanjja, cunatï jacañapatac utjcän ucjja tak churjje —sasa. |
5 |
Yakhepanacajj templot parlasipcäna, uqhamarac cunja sumäcäntejj kalanacapasa, uqhamarac cunanacatejj churatäcäna ofrendanacjama ucanacasa. Ucjjaruw Jesusajj saraquïna: |
6 |
—Purininiwa mä urojja, take acanac uñjasipcta ucanacasti t'unjatäjjaniwa ni mä kalaw jan yakha kala patjjan uchatajj utjcaniti —sasa. |
7 |
Ucatwa juparojj jisct'apjjäna: —Yatichiri, ¿cunapachas acajj pasani? ¿Cuna unañchanacas utjani acanacan phokhasiñapataquejja? —sasa. |
8 |
Jesusasti sänwa: —Amuyasipjjam, jan sallkjayasipjjamti. Waljaniw sutejjana jutapjjani: ‘Nayätwa Cristojja’ uqhamarac ‘Jichhaw tiempojj’ sasa. Ucampis jan ucanacarojj arcapjjamti. |
9 |
Uqhamaraqui cunapachatï guerranacampita ch'ajjwanacampita parlir ist'apcäta ucqhajja, jan sustjasipjjamti; ucanacasti nayrakata pasañapapuniwa, ucampis janïraw tucuyäquiti —sasa. |
10 |
Ucjjarojj sascaquïnwa: “Mä jach'a marcajj yakha jach'a marca contraw nuwasini, uqhamarac mä jisc'a marcas yakha jisc'a marca contraw nuwasini. |
11 |
Utjaniwa jach'a orak qhathatinaca, mank'at awtjayasiñanaca, uqhamarac usunaca take chekana; alajjpachansti sustjascañanacampi uqhamarac jach'a unañchanacampiw uñjasini. |
12 |
“Ucampis take acanac nayrakatasti, catuntapjjätamwa jumanacarojja uqhamaraqui t'akhesiyañataquiw arcnakapjjaraquïtam. Sinagoganacaruw taripatäñatac apapjjätam, carcelaruw apantayapjjätam, uqhamarac reyinaca, marca apnakerinacan nayrakataparuw apapjjätam sutejj laycu. |
13 |
Acasti jumanacan nayat parlañanacamataquïniwa. |
14 |
Mayac amtasipjjam, jan nayrakata waquichasipjjamti cunatejj arsusiñanacamäqui ucjja. |
15 |
Nayaw jumanacarojj yatiñ cancañan phokt'at arunacsa, churapjjäma, ucarusti janiraquiw qhiti uñisirinacamasa camsañataquis ch'amanïpcaniti. |
16 |
Jumanacasti aljantatäpjjätawa awquinacamana, jilanacamana, familianacamana, uqhamarac amigonacamansa. Yakhepanacarojj jumanacatjja jiwayapjjaraquiniwa. |
17 |
Take orakpacharaquiw uñisipjjätam naya laycu. |
18 |
Ucampis janiw jumanacan ñic'utanacamatjja ni mä ñic'utas chhakcaniti. |
19 |
Jumanacatejj ch'aman sayt'apjjätajja, wiñay jacañ catokapjjäta. |
20 |
“Cunapachatï Jerusalén marcaru ejercitonacan muyuntata uñjapcäta ucqhajja, yatipjjam uca marcajj janc'aqui t'unjatäñapa. |
21 |
Ucapachasti Judeanquirinacajj kollunacar jaltjjapjjañapawa; Jerusalén marcanquirinacasti ucatjja mistjjañanacapawa, uqhamarac pampanquirinacajja janiw marcarojj cutt'apjjañapäquiti. |
22 |
Uca urunacasti mutuyäwi urunacäniwa, ucan take cunatejj Kellkatanacanjj sisqui ucanacajj phokhasini. |
23 |
¡Ay pobre warminaca qhitinacatejj ucürunacan usurïpjjani, jan ucajj jisc'a wawanacanïpjjanisa! Wali t'akhesiñaw orakenjj utjani, uqhamarac mä ajjsarcañ mutuyäwiw utjaraquini aca jakenacataqui. |
24 |
Yakhepanacajj guerran jiwarayatäpjjaniwa, mayninacasti take marcanacaruw preso apatäpjjani; yakha marcat jutirinacaw Jerusalén marcjja tacsupjjani, cunapachcamatï uc lurañataquejj tiempojj churatäqui uca horascama. |
25 |
“Ucapachasti unañchanacaw utjani intina, phajjsina, warawaranacana; orakensti marcanacajj mayjt'atäpjjaniwa, uqhamaraquiw sustjasipjjani kota mathapinacan ajjsarcañ khothutitanacapatjja. |
26 |
Jakejj ajjsarañatwa thayjtani cunatejj oraken pascani ucat yatisina; ucatsti alajjpachanjja jach'a ch'amanacapamppachaw qhathatini. |
27 |
Ucapachaw Jaken Yokaparu uñjapjjani, kenay patan ch'amampi, jach'a cancañapampi jutasquiri. |
28 |
Cunapachatï acanacajj pasañ kalltani ucqhajja, ch'amachasipjjam, uqhamarac suyapjjam janc'aquiraquiw khespiyatäjjapjjäta.” |
29 |
Uqhamaraquiw aca amuyt'äwimp uchäna: “Higo ali uñtapjjam, jan ucajj cawquïr yakha alsa. |
30 |
Cunapachatï uñjapjjäta laphinacap niya ch'ojjñatatasquiri ucapachasti, jumanacpachaw yatipjjtajja jallupachajj jac'ancatapjja. |
31 |
Ucapachparaquiw acanac pasir uñjapcäta ucqhajja, yatipjjam Diosan reinopajj jac'ancatapa. |
32 |
“Khanacwa sapjjsma, take acanacaw pasani janïra jichha pacha jakejj jiwarquïpana. |
33 |
Alajjpachampi acapachampejj tucusiniwa, ucampis arunacajjajj janiw tucuscaniti. |
34 |
“Amuyasipjjam, jan chuymanacamjja vicionacampi machañanacampi kalarayasipjjamti, uqhamarac aca jacañan llaquisiñanacampisa jan qhä urun jumanacajj acatjamat catjayasipjjañamataqui, |
35 |
cunjämtejj mä sipitajj jist'antasquis uqhama. Uca urusti uqhamwa jutani take orakpachan jaquirinacjjaru. |
36 |
Jumanacajj janc'aquïpjjamaya, uqhamarac orapjjam, take horasana uqhamat take acanac pascani ucat jaltapjjañamataqui, uqhamarac Jaken Yokap nayrakatan uñstapjjañamataquisa.” |
37 |
Jesusajj sapa uruw templon yatichirïna, arumasti Olivos sat kolluruw sarjjerïna ucan khantatiñataqui. |
38 |
Take jakeraquiwa templorojj sapa alwa purinirïna Jesusar ist'añataqui. |
Aymara Bible 1997 |
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997 |
Lucas 21:1 |
Lucas 21:2 |
Lucas 21:3 |
Lucas 21:4 |
Lucas 21:5 |
Lucas 21:6 |
Lucas 21:7 |
Lucas 21:8 |
Lucas 21:9 |
Lucas 21:10 |
Lucas 21:11 |
Lucas 21:12 |
Lucas 21:13 |
Lucas 21:14 |
Lucas 21:15 |
Lucas 21:16 |
Lucas 21:17 |
Lucas 21:18 |
Lucas 21:19 |
Lucas 21:20 |
Lucas 21:21 |
Lucas 21:22 |
Lucas 21:23 |
Lucas 21:24 |
Lucas 21:25 |
Lucas 21:26 |
Lucas 21:27 |
Lucas 21:28 |
Lucas 21:29 |
Lucas 21:30 |
Lucas 21:31 |
Lucas 21:32 |
Lucas 21:33 |
Lucas 21:34 |
Lucas 21:35 |
Lucas 21:36 |
Lucas 21:37 |
Lucas 21:38 |
Lucas 1 / Luc 1 |
Lucas 2 / Luc 2 |
Lucas 3 / Luc 3 |
Lucas 4 / Luc 4 |
Lucas 5 / Luc 5 |
Lucas 6 / Luc 6 |
Lucas 7 / Luc 7 |
Lucas 8 / Luc 8 |
Lucas 9 / Luc 9 |
Lucas 10 / Luc 10 |
Lucas 11 / Luc 11 |
Lucas 12 / Luc 12 |
Lucas 13 / Luc 13 |
Lucas 14 / Luc 14 |
Lucas 15 / Luc 15 |
Lucas 16 / Luc 16 |
Lucas 17 / Luc 17 |
Lucas 18 / Luc 18 |
Lucas 19 / Luc 19 |
Lucas 20 / Luc 20 |
Lucas 21 / Luc 21 |
Lucas 22 / Luc 22 |
Lucas 23 / Luc 23 |
Lucas 24 / Luc 24 |
|
|
|
|
|