A A A A A
×

Aymara Bible 1997

Génesis 49

1
Jacobosti wawanacaparuw jawsäna, ucatsti saraquïnwa: “Jac'achasinipjjam, cunatejj acat kheparojj lurascani uc sapjjäma:
2
“Jacobon wawanacapa, jac'achasinipjjam ist'apjjaraquim. Israel awquimaru ist'apjjam.
3
“Jumasti Rubén, jilïri yokall wawajjätawa, jumätawa ch'amajjasa, ch'amajjan nayrïr achupasa. Jumaw take cunansa nayrancäta, ch'amaniraquïyätawa.
4
Ucampisa jichhajj janiw nayrïrïcjjätati, jumasti ch'amampi jalir umar uñtasitätam laycu. Jumasti iquiñajjwa k'añuchayätajja uñt'atajjampi iquintasajja.
5
“Simeonampi, Levïmpisti jila sullcawa; armanacapasti jan walt'añanaca apaniriwa.
6
¡Janipuniw cunäquipansa tantachasïwinacapancañ muncti! Cunapachatejj coleratäpcän ucqhasti, jakenac jiwarayapjjäna. Jan wali amtañapansti, vacanacan cayunacapsa p'aquirawayapjjänwa.
7
¡Maldicitäpan, jïsa maldicitäpan uca jach'a colerasiñapajja! ¡Nayaw jupanacarojj k'al anatatä take Israel marcana!
8
“Judá, jilanacamasti jach'achapjjätamwa. Enemigonacamarusti cuncat waythapïta, pachpa jilanacamaw juman nayrakataman alt'asipjjaraquini.
9
¡Jumasti, Judá wawajja! Jumajj mä león kallur uñtatätawa, cunapachatejj catuntatapar mank'antjje uqhama, ucapachajj alt'asiwa, orakeruw liwnoktaraqui, mä jach'a leonäcaspas uqhama. ¿Qhitirac fastidiaspa?
10
Janiw qhitis Judärojj ch'amapjja apakañ puedcaniti, cuna varatejj amparapancqui ucsa janiw apakcaraquispati, uca varan dueñopa jutañapcama, qhitirutejj marcanacajj jaysapcani ucqhacama.
11
Qhititejj asnopa uva yapunacan chint'asqui, isipsa vinompi t'ajjsuscaraqui, ¡uvana umapampi!
12
Nayranacapajj uvat sipansa juc'ampi ch'iyarawa; laca ch'aqhanacapasti lechet sipansa juc'ampi jank'oraqui.
13
“Zabulonasti kota thiyanacanwa jacani, cawqhantejj barconacataqui puertonacajj utjcani ucqhana. Korpanacapasti Sidón orakcamaw puriraquini.
14
“Isacarasti mä qhumt'añ uywäniwa, uywa uyunacan samararaquini.
15
Cunapachatejj marca sumaquïscatap uñjän ucqhasti, samart'asiñataquis waliquiraquïnwa, ucapachaw jipt'äna carga apañataqui, jan cun sasaraquiw jupajj esclavot tucüna.
16
“Dan ucasti pachpa jakenacaparuw apnakani, Israel marcan mä tribupäcaspas uqhama.
17
Dan ucasti mä catarir uñtatäniwa, thaqui jac'anacan liwisisqui, caballonacan cayupsa achjaraqui, caballon lat'jjatata jakerusa liwektayaraqui, uqhama.
18
“¡Tata, khespiyasiñamwa suyt'ascta!
19
“Gad ucarusti mä ejercitoraquiw nuwantani, ucatsti juparaquiw arcnakani.
20
“Aser ucasti walja mank'añanïniwa; reyinacan mank'añanacapwa churani.
21
“Neftalí ucasti mä tarujar uñtata librequiw sarnakasini, walja suma kallunacani cuna.
22
“Joseasti mä uma jac'anquir alir uñtatawa, wali achuri alir uñtata, ramanacapasti perka patanacaruw misturaqui.
23
Flecha apnaker jakenacasti wali uñisipjjaraqui, flechanacapsa antutanipjjaraqui, ch'ajjmipjjaquipuniraquiwa;
24
ucampisa Joseajj wali ch'amani amparanacaniwa, arcopasti suma catjjäsitaraquiwa; ¡Jacobon take ch'amani Diosapasti yuspagaratäpan! ¡Awatirin sutiparu yuspagaratäpan, Israelar uñjirin sutiparu!
25
¡Awquiman Diosapajj yuspagaratäpan, jupaw yanapascätam; take ch'amani Diosaw bendiciscätam! ¡Alajjpacha bendicionanacampi! ¡Jach'a kota mankhanquir bendicionanacampi! ¡Walja wawanïña bendicionanacampi!
26
Awquimasti juc'ampwa bendistamjja, awquinacajjajj bendicipquitän ucat sipansa. Wiñaya montenacan tucusiñapcama, aca bendicionanacajj Josean p'ekepjjancaniwa, jupasti jilanacap taypita ajllitänwa.
27
“Benjaminasti mä khoru kamaker uñtatawa, alwatanacajj catuntatapar mank'antquis uqhama, jayp'urusti jilt'anaca laquinokaraqui.”
28
Acanacaw Israelan tunca payani tribunacapajja, aca arunacaracwa awquipajj arsuwayi sapa mayniru bendición churasajja.
29
Mä urusti Jacobojj aca arunacwa wawanacaparu churäna: “Jiwañajjajj sinti jac'ancjjewa, nayarusti nayra awquinacajjampi chica imt'jjapjjeta, cawquïri cuevatejj Efrón, hitita jaken orakepancqui ucaru,
30
qhaysa Canaán orakena, Macpela sisqui uca chekancqui uca cuevaru Mamre uñcatasiru, cuntejj Abrahamajj Efronat alcatayna uca orakeru, take familian sepulturapäñapataqui.
31
Ucaruw Abrahamarusa, Sara warmiparusa imjjapjjaraquïnjja; Isaacarusa, Rebeca warmiparusa, ucaruraquiw Learus imayjjaractjja.
32
Uca orakesa, uca putusa, hitita jakenacat alatawa” sasa.
33
Cunapachatejj Jacobojj aca arunac parlañ tucuyjjän ucqhajja jipt'awayjjänwa, ucat jiwjjaraquïna.
Génesis 49:1
Génesis 49:2
Génesis 49:3
Génesis 49:4
Génesis 49:5
Génesis 49:6
Génesis 49:7
Génesis 49:8
Génesis 49:9
Génesis 49:10
Génesis 49:11
Génesis 49:12
Génesis 49:13
Génesis 49:14
Génesis 49:15
Génesis 49:16
Génesis 49:17
Génesis 49:18
Génesis 49:19
Génesis 49:20
Génesis 49:21
Génesis 49:22
Génesis 49:23
Génesis 49:24
Génesis 49:25
Génesis 49:26
Génesis 49:27
Génesis 49:28
Génesis 49:29
Génesis 49:30
Génesis 49:31
Génesis 49:32
Génesis 49:33
Génesis 1 / Gén 1
Génesis 2 / Gén 2
Génesis 3 / Gén 3
Génesis 4 / Gén 4
Génesis 5 / Gén 5
Génesis 6 / Gén 6
Génesis 7 / Gén 7
Génesis 8 / Gén 8
Génesis 9 / Gén 9
Génesis 10 / Gén 10
Génesis 11 / Gén 11
Génesis 12 / Gén 12
Génesis 13 / Gén 13
Génesis 14 / Gén 14
Génesis 15 / Gén 15
Génesis 16 / Gén 16
Génesis 17 / Gén 17
Génesis 18 / Gén 18
Génesis 19 / Gén 19
Génesis 20 / Gén 20
Génesis 21 / Gén 21
Génesis 22 / Gén 22
Génesis 23 / Gén 23
Génesis 24 / Gén 24
Génesis 25 / Gén 25
Génesis 26 / Gén 26
Génesis 27 / Gén 27
Génesis 28 / Gén 28
Génesis 29 / Gén 29
Génesis 30 / Gén 30
Génesis 31 / Gén 31
Génesis 32 / Gén 32
Génesis 33 / Gén 33
Génesis 34 / Gén 34
Génesis 35 / Gén 35
Génesis 36 / Gén 36
Génesis 37 / Gén 37
Génesis 38 / Gén 38
Génesis 39 / Gén 39
Génesis 40 / Gén 40
Génesis 41 / Gén 41
Génesis 42 / Gén 42
Génesis 43 / Gén 43
Génesis 44 / Gén 44
Génesis 45 / Gén 45
Génesis 46 / Gén 46
Génesis 47 / Gén 47
Génesis 48 / Gén 48
Génesis 49 / Gén 49
Génesis 50 / Gén 50