1 |
Jacobosti wawanacaparuw jawsäna, ucatsti saraquïnwa: “Jac'achasinipjjam, cunatejj acat kheparojj lurascani uc sapjjäma: |
2 |
“Jacobon wawanacapa, jac'achasinipjjam ist'apjjaraquim. Israel awquimaru ist'apjjam. |
3 |
“Jumasti Rubén, jilïri yokall wawajjätawa, jumätawa ch'amajjasa, ch'amajjan nayrïr achupasa. Jumaw take cunansa nayrancäta, ch'amaniraquïyätawa. |
4 |
Ucampisa jichhajj janiw nayrïrïcjjätati, jumasti ch'amampi jalir umar uñtasitätam laycu. Jumasti iquiñajjwa k'añuchayätajja uñt'atajjampi iquintasajja. |
5 |
“Simeonampi, Levïmpisti jila sullcawa; armanacapasti jan walt'añanaca apaniriwa. |
6 |
¡Janipuniw cunäquipansa tantachasïwinacapancañ muncti! Cunapachatejj coleratäpcän ucqhasti, jakenac jiwarayapjjäna. Jan wali amtañapansti, vacanacan cayunacapsa p'aquirawayapjjänwa. |
7 |
¡Maldicitäpan, jïsa maldicitäpan uca jach'a colerasiñapajja! ¡Nayaw jupanacarojj k'al anatatä take Israel marcana! |
8 |
“Judá, jilanacamasti jach'achapjjätamwa. Enemigonacamarusti cuncat waythapïta, pachpa jilanacamaw juman nayrakataman alt'asipjjaraquini. |
9 |
¡Jumasti, Judá wawajja! Jumajj mä león kallur uñtatätawa, cunapachatejj catuntatapar mank'antjje uqhama, ucapachajj alt'asiwa, orakeruw liwnoktaraqui, mä jach'a leonäcaspas uqhama. ¿Qhitirac fastidiaspa? |
10 |
Janiw qhitis Judärojj ch'amapjja apakañ puedcaniti, cuna varatejj amparapancqui ucsa janiw apakcaraquispati, uca varan dueñopa jutañapcama, qhitirutejj marcanacajj jaysapcani ucqhacama. |
11 |
Qhititejj asnopa uva yapunacan chint'asqui, isipsa vinompi t'ajjsuscaraqui, ¡uvana umapampi! |
12 |
Nayranacapajj uvat sipansa juc'ampi ch'iyarawa; laca ch'aqhanacapasti lechet sipansa juc'ampi jank'oraqui. |
13 |
“Zabulonasti kota thiyanacanwa jacani, cawqhantejj barconacataqui puertonacajj utjcani ucqhana. Korpanacapasti Sidón orakcamaw puriraquini. |
14 |
“Isacarasti mä qhumt'añ uywäniwa, uywa uyunacan samararaquini. |
15 |
Cunapachatejj marca sumaquïscatap uñjän ucqhasti, samart'asiñataquis waliquiraquïnwa, ucapachaw jipt'äna carga apañataqui, jan cun sasaraquiw jupajj esclavot tucüna. |
16 |
“Dan ucasti pachpa jakenacaparuw apnakani, Israel marcan mä tribupäcaspas uqhama. |
17 |
Dan ucasti mä catarir uñtatäniwa, thaqui jac'anacan liwisisqui, caballonacan cayupsa achjaraqui, caballon lat'jjatata jakerusa liwektayaraqui, uqhama. |
18 |
“¡Tata, khespiyasiñamwa suyt'ascta! |
19 |
“Gad ucarusti mä ejercitoraquiw nuwantani, ucatsti juparaquiw arcnakani. |
20 |
“Aser ucasti walja mank'añanïniwa; reyinacan mank'añanacapwa churani. |
21 |
“Neftalí ucasti mä tarujar uñtata librequiw sarnakasini, walja suma kallunacani cuna. |
22 |
“Joseasti mä uma jac'anquir alir uñtatawa, wali achuri alir uñtata, ramanacapasti perka patanacaruw misturaqui. |
23 |
Flecha apnaker jakenacasti wali uñisipjjaraqui, flechanacapsa antutanipjjaraqui, ch'ajjmipjjaquipuniraquiwa; |
24 |
ucampisa Joseajj wali ch'amani amparanacaniwa, arcopasti suma catjjäsitaraquiwa; ¡Jacobon take ch'amani Diosapasti yuspagaratäpan! ¡Awatirin sutiparu yuspagaratäpan, Israelar uñjirin sutiparu! |
25 |
¡Awquiman Diosapajj yuspagaratäpan, jupaw yanapascätam; take ch'amani Diosaw bendiciscätam! ¡Alajjpacha bendicionanacampi! ¡Jach'a kota mankhanquir bendicionanacampi! ¡Walja wawanïña bendicionanacampi! |
26 |
Awquimasti juc'ampwa bendistamjja, awquinacajjajj bendicipquitän ucat sipansa. Wiñaya montenacan tucusiñapcama, aca bendicionanacajj Josean p'ekepjjancaniwa, jupasti jilanacap taypita ajllitänwa. |
27 |
“Benjaminasti mä khoru kamaker uñtatawa, alwatanacajj catuntatapar mank'antquis uqhama, jayp'urusti jilt'anaca laquinokaraqui.” |
28 |
Acanacaw Israelan tunca payani tribunacapajja, aca arunacaracwa awquipajj arsuwayi sapa mayniru bendición churasajja. |
29 |
Mä urusti Jacobojj aca arunacwa wawanacaparu churäna: “Jiwañajjajj sinti jac'ancjjewa, nayarusti nayra awquinacajjampi chica imt'jjapjjeta, cawquïri cuevatejj Efrón, hitita jaken orakepancqui ucaru, |
30 |
qhaysa Canaán orakena, Macpela sisqui uca chekancqui uca cuevaru Mamre uñcatasiru, cuntejj Abrahamajj Efronat alcatayna uca orakeru, take familian sepulturapäñapataqui. |
31 |
Ucaruw Abrahamarusa, Sara warmiparusa imjjapjjaraquïnjja; Isaacarusa, Rebeca warmiparusa, ucaruraquiw Learus imayjjaractjja. |
32 |
Uca orakesa, uca putusa, hitita jakenacat alatawa” sasa. |
33 |
Cunapachatejj Jacobojj aca arunac parlañ tucuyjjän ucqhajja jipt'awayjjänwa, ucat jiwjjaraquïna. |
Aymara Bible 1997 |
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997 |
Génesis 49:1 |
Génesis 49:2 |
Génesis 49:3 |
Génesis 49:4 |
Génesis 49:5 |
Génesis 49:6 |
Génesis 49:7 |
Génesis 49:8 |
Génesis 49:9 |
Génesis 49:10 |
Génesis 49:11 |
Génesis 49:12 |
Génesis 49:13 |
Génesis 49:14 |
Génesis 49:15 |
Génesis 49:16 |
Génesis 49:17 |
Génesis 49:18 |
Génesis 49:19 |
Génesis 49:20 |
Génesis 49:21 |
Génesis 49:22 |
Génesis 49:23 |
Génesis 49:24 |
Génesis 49:25 |
Génesis 49:26 |
Génesis 49:27 |
Génesis 49:28 |
Génesis 49:29 |
Génesis 49:30 |
Génesis 49:31 |
Génesis 49:32 |
Génesis 49:33 |
Génesis 1 / Gén 1 |
Génesis 2 / Gén 2 |
Génesis 3 / Gén 3 |
Génesis 4 / Gén 4 |
Génesis 5 / Gén 5 |
Génesis 6 / Gén 6 |
Génesis 7 / Gén 7 |
Génesis 8 / Gén 8 |
Génesis 9 / Gén 9 |
Génesis 10 / Gén 10 |
Génesis 11 / Gén 11 |
Génesis 12 / Gén 12 |
Génesis 13 / Gén 13 |
Génesis 14 / Gén 14 |
Génesis 15 / Gén 15 |
Génesis 16 / Gén 16 |
Génesis 17 / Gén 17 |
Génesis 18 / Gén 18 |
Génesis 19 / Gén 19 |
Génesis 20 / Gén 20 |
Génesis 21 / Gén 21 |
Génesis 22 / Gén 22 |
Génesis 23 / Gén 23 |
Génesis 24 / Gén 24 |
Génesis 25 / Gén 25 |
Génesis 26 / Gén 26 |
Génesis 27 / Gén 27 |
Génesis 28 / Gén 28 |
Génesis 29 / Gén 29 |
Génesis 30 / Gén 30 |
Génesis 31 / Gén 31 |
Génesis 32 / Gén 32 |
Génesis 33 / Gén 33 |
Génesis 34 / Gén 34 |
Génesis 35 / Gén 35 |
Génesis 36 / Gén 36 |
Génesis 37 / Gén 37 |
Génesis 38 / Gén 38 |
Génesis 39 / Gén 39 |
Génesis 40 / Gén 40 |
Génesis 41 / Gén 41 |
Génesis 42 / Gén 42 |
Génesis 43 / Gén 43 |
Génesis 44 / Gén 44 |
Génesis 45 / Gén 45 |
Génesis 46 / Gén 46 |
Génesis 47 / Gén 47 |
Génesis 48 / Gén 48 |
Génesis 49 / Gén 49 |
Génesis 50 / Gén 50 |
|
|
|
|
|