1 |
Joseasti faraonar avisiriw saräna. Awquipampi, jilanacapampi Canaán oraket purinitapwa avisaraquïna, uqhamarac jichhajj niya Gosén tokencapjjatapa, ovejanacapampi, vacanacapampi, take cunanacapatejj utjqui ucanacampi cuna, ucwa yatiyäna. |
2 |
Jilanacapatsti pheskani ajlliwayasin faraonan nayrakatapar uñstayäna, uñt'añapataqui. |
3 |
Ucatsti faraonajj Josean jilanacaparojj jisct'änwa: —¿Cunan irnakerïpjjtas jumanacajja? —sasa. Jupanacasti sapjjaraquïnwa: —Nanaca juman sirvirimajja oveja awatirïpjjtwa nayra tiempo awquinacajjatpacha. |
4 |
Nanacajj jichhajj aca marcan jacasiñataquiw jutjjapjjta, Canaán orakensti mach'ajj walipuniw sarti, janiraquiw cuna pastos uywanacajjataqui utjquiti. Tata, ‘Gosén sisqui uca token jacasipjjam’ sapjjetaya —sasaw sapjjäna. |
5 |
Faraonasti Josearojj saraquïnwa: —Awquimampi, jilanacamampejj jumampi jiquisiriw jutjjapjjejja. |
6 |
Egipto orakesti jupanacanquiwa. Gosén orake jupanacar churam, ucasti aca marcpachanjja wali suma orakewa, ucan jacasipjjpan sam. Jupanac taypintejj wali ch'iqhi jakenacajj utjchi ucasti, ucjja uywanacajj awatiritwa uscüta —sasa. |
7 |
Joseasti awquiparojj faraonan ucaruw irparaquïna, uñt'ayañataqui. Jacobosti wali suma arunacampiw faraonarojj aruntaraquïna. |
8 |
Faraonasti: —¿Kawkha maranïtasa? —sasaw jisct'araquïna. |
9 |
—Pataca quimsa tuncani maranëjjtwa, ucsa acsa sarnakaracta, uqhamarus jan wali juc'a maranacaquiw jacaracta, janïraraquiw kawkha maranacatejj awquinacajjajj jacapcäna ucaru purcti —sasaw Jacobojj saraquïna. |
10 |
Ucjjarusti Jacobojj faraonar suma arunac churasinwa mistuwayjjäna, ucatsti sarjjänwa. |
11 |
Joseasti jilanacaparojj Egipto marcan cawquïritejj wali suma orakëqui ucwa churäna, cunjämtejj faraonajj siscatayna uqhama. Uqhamaw jilanacapampi, awquipampejj Ramsés token orakenïjjapjjäna. |
12 |
Uqhamarus Joseajj familianacaparojj mank'aña churaraquïna, sapa familian waquisitaparjama. |
13 |
Janipuniw trigojj cawqhansa utjcjjänti, mach'asti juc'ampiraquiw sartäna. Egiptonsa, Canaán orakensa, jakenacajj mank'atjamaw jiwarjjapjjäna. |
14 |
Joseasti Egipcionacaru, cananeonacaru trigo aljat kollkjja, faraonan palacioparuw imjjäna. |
15 |
Cunapachatejj kollkejj Egiptonsa, Canaán orakensa jan utjcjjän ucqhasti, egipcionacajj Josear jicjjatiriw sarapjjäna, sapjjaraquïnwa: —¡Jumay mank'añjja churapjjeta! Janiw waquisquiti juman uqhama nanacan mank'atjam jiwarasquir uñch'uquiñamajja, jan kollkenïpjjatajj laycuqui —sasa. |
16 |
Joseasti saraquïnwa: —Janitejj kollkenacamajj utjcjjapjjstamjja, uywanacam apanipjjam, ucatwa nayajj trigompi trocapjjäma —sasa. |
17 |
Egipcio jakenacasti apapjjänwa: Caballonaca, ovejanaca, vacanaca, asnonaca, uqhamawa Josean ucarojj irpanjjapjjäna, ucatsti uca uywanacatjja Joseajj trigo churaraquïna take uca marpacha. |
18 |
Uca mara pasjjepansti, khepa marajj Josean ucarojj sarjjapjjaraquiquïnwa, aqham sasa: —Tata, janiw jumarojj c'arintapquirismati, janiw kollkejj utjcjjapjjetuti, uqhamarus animalanacajjas jumancjjaraquiwa. Janiw cunas churañataquejj utjcjjapjjetuti, orakenacajjampi, uqhamaraqui nanacpachaquiw jumaru churasjjapjjerismajja. |
19 |
Jumay jichhajj orakenacajjsa, nanacsa alasjjapjjeta, mä kawkha trigompi. Faraonan esclavopäpjjäwa, jupataquiraquiw orakenacajjsa yapuchapjjäjja, jumajj jathaqui churapjjetajja, nanacan jacañanacajjataqui, uqhamarac orakenacajjas jan inamayaquïñapataqui. ¿Cunatarac jumasti nanacaru orakenacajjampi chica jiwarasquir dejapjjetätasti? —sasa. |
20 |
Uqhamasti Joseajj take Egiptonquir orakenacwa aläna faraonataqui, egiptonquir jakenacasti orakenacapjja, mank'a laycojj aljarasjjapjjänwa. Uqhamaw orakenacajj faraonancamaquëjjäna, |
21 |
egiptonquir jakenacasti esclavo tucuyatäpjjaraquïnwa take Egipto orakenjja. |
22 |
Sacerdotenacan orakenacapacwa Joseajj jan alcänti, faraonajj jupanacar mä juc'a trigo churascatap laycu, uqhamatwa jupanacajj jan orakenacapjja aljarasipcänti, faraonajj cuntejj churcän uca mank'asipcatap laycu. |
23 |
Ucjjarusti Joseajj jakenacarojj saraquïnwa: —Jichhajj jumanacasa, orakenacamasa, faraonanquiwa, nayaw jupataqui alta. Acajj jichhajj jathajj orake yapuchañataquejja, |
24 |
ucampis faraonarojj cosechanacamatjja pheskëri parte churapjjäta; ucjjar pusi partëqui ucasti jathataquïniwa, jumanacana, wawanacamana, uqhamarac take qhitinacatejj jumanacampïqui ucanacan mank'añanacapataquiraqui —sasa. |
25 |
Jupanacasti sapjjaraquïnwa: —Jumajj wali suma jakëtaw nanacataquejja, jacañanacajjsa khespiyapjjaraquistawa. ¡Faraonan esclavopäpjjayäwa! —sasa. |
26 |
Uqhamwa Joseajj utt'ayäna take Egipto marcanjja cosechanacat pheskëri parte faraonar churasiñapa, aca leyisti jichhacamaw utjasqui, ucampis sacerdotenacajj janiw cunsa churapcaraquiti, orakenacapajj janipuni faraonancatap laycu. |
27 |
Israelitanacasti Egipton jacjjapjjäna. Gosén sisqui ucsa tokenacwa catuntasipjjaraquïna, ucansti waljanipuniw mirantjjapjjäna. |
28 |
Jacobosti tunca quimsakallkoni maraw Egiptonjja jacäna, pataca pusi tunca pakallkoni marancamaw jacaraquïna. |
29 |
Mä urusti Israelajj jiwirjamäjjatapwa amuyasïna. Ucatsti José yokapwa jawsayani, aqham sañataqui: —Chekpachapuni mä asqui lurañ munchista ucqhajj amparam lanqhu charajj mankhar ucham, ucatsti cuntejj maycäma uc phokhañataqui juramento lurarapita. ¡Janipuni Egiptor imayistati! |
30 |
Cunapachatejj nayajj nayra awquinacajjampi samarir sarjjä ucqhasti, Egiptot apsusinjja, awquinacajjan sepulturaparu imayjjeta —sasa. —Waliquiwa, uqham lurä —sasaw Joseajj saraquïna. |
31 |
—Uqhamajj juramento lurarapita —sasaw awquipajj saraquïna. Joseasti juramento luräna, ucatsti Israelajj ch'ijmapjjaruw jipt'awayäna. |
Aymara Bible 1997 |
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997 |
Génesis 47:1 |
Génesis 47:2 |
Génesis 47:3 |
Génesis 47:4 |
Génesis 47:5 |
Génesis 47:6 |
Génesis 47:7 |
Génesis 47:8 |
Génesis 47:9 |
Génesis 47:10 |
Génesis 47:11 |
Génesis 47:12 |
Génesis 47:13 |
Génesis 47:14 |
Génesis 47:15 |
Génesis 47:16 |
Génesis 47:17 |
Génesis 47:18 |
Génesis 47:19 |
Génesis 47:20 |
Génesis 47:21 |
Génesis 47:22 |
Génesis 47:23 |
Génesis 47:24 |
Génesis 47:25 |
Génesis 47:26 |
Génesis 47:27 |
Génesis 47:28 |
Génesis 47:29 |
Génesis 47:30 |
Génesis 47:31 |
Génesis 1 / Gén 1 |
Génesis 2 / Gén 2 |
Génesis 3 / Gén 3 |
Génesis 4 / Gén 4 |
Génesis 5 / Gén 5 |
Génesis 6 / Gén 6 |
Génesis 7 / Gén 7 |
Génesis 8 / Gén 8 |
Génesis 9 / Gén 9 |
Génesis 10 / Gén 10 |
Génesis 11 / Gén 11 |
Génesis 12 / Gén 12 |
Génesis 13 / Gén 13 |
Génesis 14 / Gén 14 |
Génesis 15 / Gén 15 |
Génesis 16 / Gén 16 |
Génesis 17 / Gén 17 |
Génesis 18 / Gén 18 |
Génesis 19 / Gén 19 |
Génesis 20 / Gén 20 |
Génesis 21 / Gén 21 |
Génesis 22 / Gén 22 |
Génesis 23 / Gén 23 |
Génesis 24 / Gén 24 |
Génesis 25 / Gén 25 |
Génesis 26 / Gén 26 |
Génesis 27 / Gén 27 |
Génesis 28 / Gén 28 |
Génesis 29 / Gén 29 |
Génesis 30 / Gén 30 |
Génesis 31 / Gén 31 |
Génesis 32 / Gén 32 |
Génesis 33 / Gén 33 |
Génesis 34 / Gén 34 |
Génesis 35 / Gén 35 |
Génesis 36 / Gén 36 |
Génesis 37 / Gén 37 |
Génesis 38 / Gén 38 |
Génesis 39 / Gén 39 |
Génesis 40 / Gén 40 |
Génesis 41 / Gén 41 |
Génesis 42 / Gén 42 |
Génesis 43 / Gén 43 |
Génesis 44 / Gén 44 |
Génesis 45 / Gén 45 |
Génesis 46 / Gén 46 |
Génesis 47 / Gén 47 |
Génesis 48 / Gén 48 |
Génesis 49 / Gén 49 |
Génesis 50 / Gén 50 |
|
|
|
|
|