A A A A A
×

Aymara Bible 1997

Génesis 42

1
Jacobojj Egipton trigo utjascatap yatisinjja, yokanacaparojj sänwa: “¿Cuns ucan jumanacajj jumanaccama uñch'uquisisajj lurasipcta?
2
Egipton trigojj utjasqui sapjjetuwa. Ucar sarapjjam, trigo alt'anipjjam jan mank'atjama jiwarañasataqui” sasa.
3
Ucatsti Josean jilanacapajj tuncaniw Egiptor sarapjjäna trigo alt'asiñataqui;
4
ucampisa Jacobojj janiw Benjamín sat wawapjja antutascänti, jupasti Josean jilapänwa, chuymapansti saraquïnwa: “Inampis cuna jan walis pasjjaspa” sasa.
5
Israelan yokanacapasti mayni saririnacampi chicaw trigo alt'asiri sarapjjaraquïna, mach'asti take Canaán oraken utjaraquïna.
6
Joseasti Egipto marcan gobernadorapänwa, uqhamaraqui jupaw trigo aljäna take chekata jakenacajj purinipcän ucanacaru. Cunapachatejj jilanacapajj uñstapjjän jupa nayrakataru ucapachasti, Josean nayrakataparuw alt'asipjjäna, ajanunacapas oraker puriñcama.
7
Joseasti jilanacaparojj may uñcatasaquiw uñt'jjatayna, ucampis jan uñt'iriw tucüna, khoru arumpiw jisct'araquïna: —Jumanacajj, ¿cawquits jutapjjta? —sasa. —Nanacajj Canaán oraket jutapjjta, trigo alt'asiri —sasaw jupanacajj sapjjaraquïna.
8
Joseajj jilanacaparu uñt'cchïna ucasa, jupanacajj janiw Josearojj uñt'apcänti.
9
Ucat Joseajj cuna samcanactejj samcasirïcän ucanacwa amtasïna, saraquïnwa: —Jumanacajj uñakanacäpjjtawa, cawqhatcha marcarojj aynacht'ayañjamäsqui uc uñakeriw jutapjjtajja —sasa.
10
[10-11] —¡Janiw, tata! Nanaca sirvirimajj trigo alt'asiriw jutapjjta. Nanacajj mä sapa awquiniquïpjjtwa. Suma chekapa jakenacäpjjtwa, janipuniw cunapachas uñakatjja sarnakapjjerïcti —sasaw jilanacapajj sapjjaraquïna.
11
***
12
—Jumanacajj uñakanacäpjjtawa, cawqhatsa aca marcarojj aynacht'aysna, uca uñakeriw jutapjjtajja —sasaw Joseajj sascaquïna.
13
Ucampis jupanacajj sasipcaquïnwa: —Tata, nanaca sirvirinacamajj tunca payani jiläpjjtwa, mä sapa awquiniquïpjjaractwa, Canaán oraken jacapjjaractjja. Sullca jilasti awquejjampiw kheparasqui, maynïristi janiw nanacampïcjjaraquiti —sasa.
14
Joseasti sascaquïnwa: —Cunjämtejj nayajj sistjja, jumanacajj uñakanacäpjjtawa,
15
jichhasti yant'añäniwa, faraonan sutipjjaruw sapjjsma, jichhajj janiw acat mistupcätati sullca jilama puriniñapcama.
16
Jumanacat mayni qhitapjjam sullca jilamar irptiri. Mayninacasti presow kheparapjjäta uqhamat yatiñäni chekat janicha cuntejj sapcta uca; janitejj chekäcchi ucasti, jumanacajj uñakanacäsipcapuntawa. Faraonan sutipjjaruw juramento luräna.
17
Joseasti jilanacaparojj quimsa uruw, preso carcelar uchayäna,
18
ucampisa quimsa uru pasatatsti saraquïnwa: —Nayajj Diosar ajjsarir jakeraquïtwa. Jichhajj cuntejj sapcäma uc lurapjjam, uqhamat jumanacajj perdonatäjjapjjäta,
19
chekpacha suma jakenacäpjjsta ucajja. Jumanacajj mayni jilamaru carcelar jaytawayapjjam, ucat mayninacasti sarjjapjjam trigo apapjjaraquim familianacaman mank'añapataqui.
20
Ucjjarusti sullca jilama irpt'ata cuttanipjjam, uqhamat nayajj yatï chekätaynat janicha cuntejj sapcta uca. Janitejj chekäcchi ucasti jumanacajj jiwapjjätawa —sasa.
21
Jupanacasti “Waliquiw” sapjjänwa, ucatsti jupanaccamaw parlarasipjjaraquïna: —Chekpachansa jiwasanacajj jan walpun jilasampejj lurapjjayätanjja. Cunapachatejj achict'ascäna ‘Qhuyapt'ayasipjjeta’ sasajja, ucapachasti jiwasajj janiw jupatjja qhuyapt'ayascäyätanti, llaquita uñjcchïyätan ucasa. Ucatwa jichhajj jiwasaru wact'araquistu t'akhesiñajja —sasaw jilanacapajj parlarasipjjäna.
22
Ucjjarusti Rubenajj saraquïnwa: —Nayajj sasipcapunsmajjaya: ‘Jan cuns lurapjjamti’ sasajja, ucampis jumanacajj janiw nayarojj ist'apcäyästatejja, jichhasti jiwatapat phokhañasaw wact'istojja —sasa.
23
Jupanacasti janiw Josean take parlatanacapjja amuyapcänti, Joseasti mä aru jakoquipir jake tokeraquiw jupanacarojj parlatayna.
24
Joseasti jupanacat sarjjasinjja, wal jachäna. Jupanacan ucar cuttanjjasinsti, jupanacan uñjcataw Simeonarojj wayokjje, ucatsti jupanacan uñjcatawa ñach'antayaraqui.
25
Ucjjarusti Joseajj jakenacarojj saraquïnwa: “Aca jakenacataquejj trigo costalanacapar phokhantarapipjjam, kollkenacapjja sapa costalar uscjjapjjaraquim, thaquitaquisti mank'aña waquicht'arapipjjaraquim” sasaw ordenaraquïna, ucatsti uqhampuniw lurasïna.
26
Jilanacapasti asnonacapar trigo qhumjjatt'awayasisajj sarjjapjjänwa.
27
Cawqharutejj uca arumajj iquipjjañäpäcän ucar purisinsti, jupanacat maynïrejj asnopar mankt'ayañataquiw costalap jararasïna ucatsti uñjaraquïnwa kollkejj uca costalancascatapa.
28
Ucat jilanacapar saraqui: —¡Uñjapjjam, acajj kollkejjaraquisä! ¡Acajj costalajjancasquiwa! —sasa. Take jupanacasti wal sustjasipjjäna, ucatsti ajjsarañat qhathatipjjäna, jupanaccamasti sasipjjaraquïnwa: —¿Cuns uqham Diosajj luristu? —sasa.
29
Cunapachatejj Canaán oraker purjjapjjän ucqhasti, Jacob awquiparuw take ucanac avist'apjjäna, sapjjaraquïnwa:
30
—Qhiti jaketejj uca marca apnakqui ucasti jan walpun uñjapjjetu, ‘Jumanacajj uñakanacäpjjtaw’ sasaw sapjjaraquitu.
31
Nanacasti juparojj sapjjaractwa: ‘Nanacajj suma chekapa jakenacäpjjtwa, janipuniw cunapachas uñakatjja sarnakapjjerïcti’ sasa.
32
‘Tunca payani jila sullcäpjjtwa, mä sapa awquiniquïpjjaractwa; maynïri jilasti janiw nanacampïcjjeti, sullcasti Canaán oraken awquejjampiw kheparascaraqui’ sasaw sapjjta —sasaw sapjjäna.
33
—Ucatsti jupajj sapjjaraquituwa: ‘Aqhamatwa jichhajj yatiñäni chekat janich cheka cuntejj sapcta ucajja. Jichhajj acar jaytawayapjjam mayni jilama, ucatsti mä juc'a trigo apapjjaraquim familianacamataqui.
34
Ucampisa sullca jilamarojj irpanipjjam, uqhamatwa nayajj yatï jumanacan cheka jakenacäpjjatama, janiraqui uñakäpjjatama; ucapachasti jilamarojj antutjjaraquïwa, jumanacas librequiraquiw aca oraken sarnakasisipcäta’ sasa.
35
Costalanacap warsusipcän ucqhasti, Josean jilanacapasti sapa costalan kollke jicjjatapjjaraquïna, uca kollke uñjasinsti, jupanacasa, awquipasa wal sustjasipjjäna.
36
Jacobosti ucjjarojj sänwa: —Jumanacajj jan wawani uñjasiyapjjestajja. Joseajj janiw jiwasampïcjjeti, Simeonas uqhamaraqui. ¡Jichhasti Benjamín wawajjwa irpasjjapjjaraquïtajja! ¡Take acanacasti naya contracamaquiwa!
37
Ucat Rubenajj awquipar saraquïna: —Benjaminjja nayar catuyita, nayaw cuttayanirapjjäma. Janitejj cuttayanirapïm ucqhasti, pani wawajja jiwarayäta —sasa.
38
Jacobosti saraquïnwa: —Wawajjajj janiw jumanacampi sarcaniti. José jilapajj jiwjjewa, jichhasti jupa sapaquiw jacjjaraquejja. Cuna jan walt'añasa thaquin utjaspajja, jumanacaw juchanïpjjasma aca awquin llaquisiñat jiwañapataquejja —sasa.
Génesis 42:1
Génesis 42:2
Génesis 42:3
Génesis 42:4
Génesis 42:5
Génesis 42:6
Génesis 42:7
Génesis 42:8
Génesis 42:9
Génesis 42:10
Génesis 42:11
Génesis 42:12
Génesis 42:13
Génesis 42:14
Génesis 42:15
Génesis 42:16
Génesis 42:17
Génesis 42:18
Génesis 42:19
Génesis 42:20
Génesis 42:21
Génesis 42:22
Génesis 42:23
Génesis 42:24
Génesis 42:25
Génesis 42:26
Génesis 42:27
Génesis 42:28
Génesis 42:29
Génesis 42:30
Génesis 42:31
Génesis 42:32
Génesis 42:33
Génesis 42:34
Génesis 42:35
Génesis 42:36
Génesis 42:37
Génesis 42:38
Génesis 1 / Gén 1
Génesis 2 / Gén 2
Génesis 3 / Gén 3
Génesis 4 / Gén 4
Génesis 5 / Gén 5
Génesis 6 / Gén 6
Génesis 7 / Gén 7
Génesis 8 / Gén 8
Génesis 9 / Gén 9
Génesis 10 / Gén 10
Génesis 11 / Gén 11
Génesis 12 / Gén 12
Génesis 13 / Gén 13
Génesis 14 / Gén 14
Génesis 15 / Gén 15
Génesis 16 / Gén 16
Génesis 17 / Gén 17
Génesis 18 / Gén 18
Génesis 19 / Gén 19
Génesis 20 / Gén 20
Génesis 21 / Gén 21
Génesis 22 / Gén 22
Génesis 23 / Gén 23
Génesis 24 / Gén 24
Génesis 25 / Gén 25
Génesis 26 / Gén 26
Génesis 27 / Gén 27
Génesis 28 / Gén 28
Génesis 29 / Gén 29
Génesis 30 / Gén 30
Génesis 31 / Gén 31
Génesis 32 / Gén 32
Génesis 33 / Gén 33
Génesis 34 / Gén 34
Génesis 35 / Gén 35
Génesis 36 / Gén 36
Génesis 37 / Gén 37
Génesis 38 / Gén 38
Génesis 39 / Gén 39
Génesis 40 / Gén 40
Génesis 41 / Gén 41
Génesis 42 / Gén 42
Génesis 43 / Gén 43
Génesis 44 / Gén 44
Génesis 45 / Gén 45
Génesis 46 / Gén 46
Génesis 47 / Gén 47
Génesis 48 / Gén 48
Génesis 49 / Gén 49
Génesis 50 / Gén 50