1 |
Abrahamajj sinti chuymani jakëjjänwa, Tatitusti take cunana waliracwa juparojj bendicitayna. |
2 |
Mä urusti cawquïri sirviripatejj chuymanëjjaraquïna, uqhamarac cawquïritejj take cunanaca uñjirïcan ucaruw jawsi, saraquïnwa: —Amparam ucham lanqhu chara mankhäjjaru, |
3 |
ucatsti alajjpacha, acapacha Tatitun sutipjjaru juramento lurarapita, Isaac wawajjarojj jan aca Canaán orakenquir warmimpi casarañamataqui, |
4 |
jan ucasti orakejjaruw saräta, ucatsti mä warmi jupataquejj ajllinirapïta nayan familianacajj taypita —sasa. |
5 |
Sirviristi saraquïnwa: —Ucampisa warmitejj jan jutañ muncan ucqhajj, ¿cunsa luräjja? ¿Jan ucqhajj yokamcha, cawqui marcattï mistuncta ucar irpäjja? —sasa. |
6 |
Abrahamasti saraquïnwa: —¡Janiwa, janiw yokajjarojj uca marcar irpcätati! |
7 |
Alajjpachanquir Dios Tatituwa, cawquïritejj nayar awquejjan utapata, uqhamarac familianacajjan ucat irpsunquitu, ucatsti aca orake nayaru, uqhamaraqui wawanacajjampiru churañatac arsquitu, ucaw juma nayräjjar angelap qhitanini, ucat mä warmi wawajjatac irpaniñamataqui. |
8 |
Warmitejj jan jutañ muncani ucqhajj jumajj librequëjjätaw aca arsüwi phokhañamatjja, ucampisa, ¡janipun cunäquipansa wawajjarojj irpamti! |
9 |
Ucatsti sirvirejj Abrahaman lanqhu charap mankharuw amparap uchi, ucatsti cunjämtejj Abrahamajj mayqui uqhamar phokhañataquiw juramento luri. |
10 |
Ucatsti cawquïrinacatejj Abrahamanjja suma yänacapajj utjcän ucanac taypitjja suma regalonacwa ajlliwayi, tunca camellompi cunaw Nacoran marcaparojj sari, ucasti Mesopotamia tokencänwa. |
11 |
Cunapachatejj sirvirejj marca thiyaru purïna ucqhasti niya ch'amacthapjjänwa. Uca horasaruraquiw warminacajj uma apsuri jutapjjäna. Sirviristi camellonacjja mä uma phuch'u jac'aruw samart'ayäna, |
12 |
ucatsti Diosat mayisïna: “Abraham uywirejjan Tatitu Diosapa, jichhajj jumaquiy yanapt'ita, uywirejjampisti sumaqui uñjayita. |
13 |
Nayajj aca uma phuch'u jac'aruw khepart'ä, tawakonacajj uma apsuri jutañapcama. |
14 |
Cawquïr tawakorutejj nayajj siscä: ‘Wacullamat umay umt'ayita’ sasa, ucatsti jupajj saraquitani: ‘Acajj umt'ascaquim, camellonacamarus umart'ayaraquï’ siscani, ucäniw jumajj Isaac sirvirimataqui ajllcta uca warmejja. Uqhamatwa nayajj yatëjja uywirejjar jumajj qhuyapayatamjja” sasa. |
15 |
Sirvirejj janïraw Diosat mayisiñsa tucuycänti ucqhaw mä tawakor callachipjjar uma waculla apt'at jutasquir uñji. Ucasti Betuel chachan Rebeca phuchapänwa. Betuelasti Milcampina, Abrahaman jilapa, Nacorampin wawapänwa. |
16 |
Rebecasti wali suma uñnakt'an tawakönwa, janiraquiw qhiti chachas juparojj llamct'cataynati. Uma phuch'jjaru alt'asisinsti uma wacullapwa phokhantascäna, ucatsti utaparuw cuttawayjjäna, |
17 |
uqhamaruw sirvirejj jaljjati, ucatsti saraquïnwa: —Achict'assmawa, wacullamat mä juc'a umay umt'ayita —sasa. |
18 |
—Umt'ascaquim, tata —sasaw jupajj saraquïna. Ucatsti wacullap wayokasinjja amparapampi catt'asaw umt'ayäna. |
19 |
Cunapachatejj sirvirejj umt'añ tucuyjjän ucqhasti Rebecajj saraquïnwa: —Camellonacamataquis umjja apst'aniraquïwa, uqhamat kawktejj munapqui ucqha umt'apjjañapataqui —sasa. |
20 |
Ucatsti janc'aquiw uywa umañawjaru wacullapat umjja warsüna, ucatsti walja cutiraquiw phuch'utjja uma waysunïna camellonacan umart'añapataqui. |
21 |
Ucañcamasti sirvirejj amuquiw uñch'uquiscäna, jupasti sum yatiñ munaraquïna Tatitojj jupar uca saräwin yanapascatapa. |
22 |
Cunapachatejj camellonacajj umañ tucuyjjapjjän ucqhasti, sirvirejj mä kori anillo tawakorojj churäna, uca anillon pesopasti sojjta gramönwa, ucatsti nasaparuw ucharaquïna, uqhamarus pä brazaletenac churaraquïna, ucanacasti korit luratänwa, pesopasti pataca gramoniraquïnwa, |
23 |
ucatsti saraquïnwa: —Avist'ita, ¿qhitin phuchapätasa? ¿Utjaraquispacha awquiman utapanjja jakenacajjampi, nayampi aca aruma samart'asiñataquejja? —sasa. |
24 |
Tawakosti saraquïnwa: —Betuelan phuchapätwa, ucasti Milcampina Nacorampin wawaparaquiwa. |
25 |
Utajjanjja utjiw mä chekajj juman korpachasiñataquejja, uqhamarac camellonacamataquis pastojj waljaraquiwa —sasa. |
26 |
Ucapachaw sirvirejj quillt'asisin Diosarojj yupaychäna, |
27 |
saraquïnwa: “¡Kollanäpan Abraham uywirejjan Diosapajja, jupajj chekapapuniwa, qhuyapayasiriraquiwa Abraham uywirejjataquejja, thaquinsa juparaquiw irpasinquitu, uywirejjan familianacapan utapar puriñajjcama!” sasa. |
28 |
Rebecasti taycapan utaparuw jalaraquïna, take cunatejj pascatayna ucanac avist'añataqui. |
29 |
Jupasti mä jilaniraquïnwa Labán sata, ucasti uma phuch'ururaquiw jalacama jalanïna, uca jaquir jicjjatañataqui, |
30 |
Labanasti anillompi, brazaletenacampi uñjäna, cuntejj cullacapajj amparaparu apcän ucanaca, uqhamarus sum ist'araquïna cuntejj uca jakejj siscatayna ucanacjja. Labanasti Abrahaman sirviriparuw jac'achasi, jupasti phuch'u jac'an camellonacapampi cuna sayt'atäscänwa, |
31 |
ucatsti saraquïnwa: —Jutam, Diosan bendicit tata. ¡Cunjämarac jumasti aca ankan kheparätasti, nayajj jumataquejj utajjan mä cheka waquichta, uqhamaraqui camellonacamataquisa! —sasa. |
32 |
Uqhamasti sirvirejj utaruw saräna, ucanwa Labanajj camellonacat carganacapa apakäna, ucatsti mank'a churaraquïna, uma aptaniraqui sirvirina, uqhamarac jupamp chica sarapcän uca jakenacan cayunacap jarekasipjjañapataqui. |
33 |
Cunapachatejj mank'a sirvt'apcän ucqhasti, Abrahaman sirviripajj sänwa: —Janiw nayajj mank'quiristti cunatejj sañajjäqui uca janïra arscasajja —sasa. Labanasti: —Arsuscaquim —sasaw saraquïna. |
34 |
Sirviristi saraquïnwa: —Nayajj Abrahaman sirviripätwa. |
35 |
Tatitojj walipuniw uywirejjarojj bendiciraqui, jupasti wali kamiriraquiwa. Tatitusti ovejanaca, vacanaca, kori, kollke, sirvirinaca, camellonaca, asnonaca uqhamwa churi. |
36 |
Uqhamarus Sara warmipajj mä yokall wawa wawachasiraqui cunapachatejj jupajj chuymanëjjän ucapacha, uywirejjasti wawaparuraquiw take cun jaytawayjje. |
37 |
Uywirejjasti mä juramento lurayaraquitu, saraquituwa: ‘Jan munamti wawajjan aca Canaán orakenquir warminacampi casarasiñapjja, cawqhantejj nayajj utjcta ucana, jan ucasti |
38 |
awquejjan familiapan ucar saram, ucatsti familiajj taypit mä warmi wawajjataquejj thakhanirapim’ sasa. |
39 |
Nayasti saractwa: ‘Tata, ¿jan uca warmejj nayampi chica jutañ muncan ucqhasti?’ sasa. |
40 |
Jupasti saraquituwa: ‘Nayajj Tatitun thaquipan sarnakawayta, juparaquiw mä angelap qhitanini, saräwiman yanapañapataqui, uqhamat mä warmi wawajjatac irpaniñamataqui, familiajj taypita, awquejjan familiapata. |
41 |
Ucampisa, janitejj familianacajjajj uca tawako irpjjaruyaniñ munapcätam ucqhaquiw juramento luratamatjja libre uñjasjjäta’ sasa. |
42 |
“Uqhamapï jichhürojj uma phuch'u jac'aru purintjja, ucatsti Abraham uywirejjan Tatitu Diosaparuw mayt'asiractjja, aqham sasa: ‘Dios, jumatejj aca saräwejjan yanapïtäta ucajja, |
43 |
nayasti achict'assmawa aca uma phuch'u jac'an jicjjatasisinjja aqhamäñapa: Cawquïr tawakotejj aca uma phuch'u jac'aru jutcani uma aptasiri, ucatsti nayajj säjja: ‘Achict'asmaw mä juc'a umay umt'ayita uca wacullamat’ sasa, |
44 |
ucatsti jupatejj sitani: ‘Acajj umajj umt'am, uqhamaraqui camellonacamataquis aptaniraquï’ sasa, ucäniw, Tata, uywirejjan yokapataqui warmi ajllcäta ucajja’ sasa. |
45 |
Ucampis janiw tucuycäyätti chuymajjan uqhama Diosat mayisiñjja, ucapachaw Rebecarojj uñjta callachipjjaru wacullas apt'ata jutasquiri. Jupasti phuch'uruw mantäna uma apsuñataqui, ucatsti saractwa: ‘Umay wajjt'ita’ sasa. |
46 |
Jupasti janc'aquiw wacullapjja apakasi, ucatsti saraquituwa: ‘Umt'am, uqhamarac camellonacamarus umt'ayaraquï’ sasa. Ucatsti umt'ayaraquituwa, camellonacajjarus uqhamaraqui. |
47 |
Janc'aquiw jisct'aracta: ‘¿Qhitin phuchapätasa?’ sasa. Jupasti saraquituwa: ‘Betuelan phuchapätwa, ucasti Nacorampina, Milcampina wawaparaquiwa’ sasa. Ucatwa nayajj uchta mä anillo nasaparu, uqhamarac pä brazaletenaca amparanacaparusa. |
48 |
Quillt'asisinsti Abraham uywirejjan Tatitu Diosaparuw yupaycharacta, nayar chekaqui thaquinjam irpanitapata, uqhamat uywirejjan jilapan phuchapa, yokapataqui irpañajjataqui. |
49 |
Jichhajj sapjjeta: Jumanacajj asqui lurapjjasmati uywirejjampejja janicha, jan waquiscchi ucqhasti sapjjaraquita, uqhamat nayajj amuyt'asiñajjataqui cunatejj lurañajjäqui uca toketa” sasa. |
50 |
Ucatsti Labanampi Betuelampejj sapjjänwa: —Take acanacasti Tatitutwa juti, janiw nanacajj “Janiw” sapquirismati, ni “Jïsa” sapcaraquirismasa. |
51 |
Acajj Rebecajj juman nayrakatamancasquiwa, irpjjaruwayam ucatsti sarjjam. Uywiriman yokapan warmiparaquïpan, cunjämtejj Tatitojj sisqui uqhamarjama. |
52 |
Abrahaman sirviripasti uca arunac ist'asinjja quillt'asisin orakcamaw alt'asi, Tatitu nayrakatana. |
53 |
Ucatsti walja yänaca, korit lurata, kollket lurata yänaca, uqhamarac isinac apsusisinwa Rebecar churäna. Jilaparus, taycaparus regalonacjja churaraquïnwa. |
54 |
Ucatsti jupampi compañanacapampejj mank'apjjäna, umapjjäna uqhamwa lurapjjäna, ucärmasti ucanwa khantatipjjaraquïna. Khepärmanthi alwasti, cunapachatejj sartjjapjjän ucqhasti sirvirejj sänwa: —Uywirejjan utapar cuttjjä, qhitjjapjjeta —sasa. |
55 |
Ucampisa jilapampi, Rebecan taycapampejj sapjjaraquïnwa: —Mä tunca urunacampi tawakojj khepart'acpan nanacampi, ucat jumanacampi chica sarjjaraquini —sasa. |
56 |
Sirviristi saraquïnwa: —Jan juc'ampi jarc'apjjestati. Diosaw nayarojj saräwejjan yanapasquitu, uqhamasti uywirejjan utapar qhitanucjjapjjeta. |
57 |
Ucatsti jupanacajj sapjjaraquïnwa: —Uqhamajj tawakor jisct'añäni, camschinïya jupajja —sasa. |
58 |
Rebecaruw jawsapjjäna, jisct'apjjaraquïnwa: —¿Aca jakempi chica sarjjätati? —sasa. Tawakosti: —Jïsa —saraquïnwa. |
59 |
Ucatsti Rebecarojj qhitanucjjapjjaraquïnwa, jupar uywirïcän uca warmimpi cuna, uqhamaraqui Abrahaman sirviriparusa, compañanacaparusa. |
60 |
Rebecarusti aqham sasaw bendicipjjaraquïna: “Munat cullaca, ¡Jumasti waranka, warankanacan taycapäman! ¡Wawanacamasti uñisirinacapan marcanacapsa catuntapjjaracpan!” sasa. |
61 |
Ucatsti Rebecampi, sirvientanacapampejj camellonacaruw lat'jjatapjjäna, ucatsti Abrahaman sirviripampi chicaw sarjjapjjäna. Uqhamwa sirvirejj Rebecarojj irpanïna, uca chekatsti sarawayjjaraquïnwa. |
62 |
Isaacasti “Uñjquitu, jaccaraqui” sisqui uca phuch'utwa cuttasincäna, jupasti Néguev tokenacanwa jacaraquïna. |
63 |
Ch'amacthapipansti ucsa tokenac muytt'iriw saratayna. Ucatsti acatjamatwa camellonacar jac'achasisinquir uñjaraquïna, |
64 |
Rebecasti uñjaraquiwa, Isaacar uñjasinsti camellot sarakasinjja, |
65 |
sirviriruw jisct'äna: —¿Qhitis uca jakejj pampanjam jiwas toker jutqui ucajja? —sasa. —Uywirejjan yokapaw —sasaw sirvirejj saraquïna. Ucatsti jupajj ajanupjja mä velompiw imantasïna. |
66 |
Sirviristi Isaacarojj take cunwa avist'araqui. |
67 |
Ucatsti Isaacajj Rebecarojj, Sara taycapan carpaparuw irpasjjäna, ucatsti jupampiw casarasiraquïna. Isaacasti walpun Rebecarojj munasïna, uqhamataracwa taycapan jiwatapatjja chuymachasïna. |
Aymara Bible 1997 |
Biblia Aymara ©Sociedad Bíblica Boliviana 1997 |
Génesis 24:1 |
Génesis 24:2 |
Génesis 24:3 |
Génesis 24:4 |
Génesis 24:5 |
Génesis 24:6 |
Génesis 24:7 |
Génesis 24:8 |
Génesis 24:9 |
Génesis 24:10 |
Génesis 24:11 |
Génesis 24:12 |
Génesis 24:13 |
Génesis 24:14 |
Génesis 24:15 |
Génesis 24:16 |
Génesis 24:17 |
Génesis 24:18 |
Génesis 24:19 |
Génesis 24:20 |
Génesis 24:21 |
Génesis 24:22 |
Génesis 24:23 |
Génesis 24:24 |
Génesis 24:25 |
Génesis 24:26 |
Génesis 24:27 |
Génesis 24:28 |
Génesis 24:29 |
Génesis 24:30 |
Génesis 24:31 |
Génesis 24:32 |
Génesis 24:33 |
Génesis 24:34 |
Génesis 24:35 |
Génesis 24:36 |
Génesis 24:37 |
Génesis 24:38 |
Génesis 24:39 |
Génesis 24:40 |
Génesis 24:41 |
Génesis 24:42 |
Génesis 24:43 |
Génesis 24:44 |
Génesis 24:45 |
Génesis 24:46 |
Génesis 24:47 |
Génesis 24:48 |
Génesis 24:49 |
Génesis 24:50 |
Génesis 24:51 |
Génesis 24:52 |
Génesis 24:53 |
Génesis 24:54 |
Génesis 24:55 |
Génesis 24:56 |
Génesis 24:57 |
Génesis 24:58 |
Génesis 24:59 |
Génesis 24:60 |
Génesis 24:61 |
Génesis 24:62 |
Génesis 24:63 |
Génesis 24:64 |
Génesis 24:65 |
Génesis 24:66 |
Génesis 24:67 |
Génesis 1 / Gén 1 |
Génesis 2 / Gén 2 |
Génesis 3 / Gén 3 |
Génesis 4 / Gén 4 |
Génesis 5 / Gén 5 |
Génesis 6 / Gén 6 |
Génesis 7 / Gén 7 |
Génesis 8 / Gén 8 |
Génesis 9 / Gén 9 |
Génesis 10 / Gén 10 |
Génesis 11 / Gén 11 |
Génesis 12 / Gén 12 |
Génesis 13 / Gén 13 |
Génesis 14 / Gén 14 |
Génesis 15 / Gén 15 |
Génesis 16 / Gén 16 |
Génesis 17 / Gén 17 |
Génesis 18 / Gén 18 |
Génesis 19 / Gén 19 |
Génesis 20 / Gén 20 |
Génesis 21 / Gén 21 |
Génesis 22 / Gén 22 |
Génesis 23 / Gén 23 |
Génesis 24 / Gén 24 |
Génesis 25 / Gén 25 |
Génesis 26 / Gén 26 |
Génesis 27 / Gén 27 |
Génesis 28 / Gén 28 |
Génesis 29 / Gén 29 |
Génesis 30 / Gén 30 |
Génesis 31 / Gén 31 |
Génesis 32 / Gén 32 |
Génesis 33 / Gén 33 |
Génesis 34 / Gén 34 |
Génesis 35 / Gén 35 |
Génesis 36 / Gén 36 |
Génesis 37 / Gén 37 |
Génesis 38 / Gén 38 |
Génesis 39 / Gén 39 |
Génesis 40 / Gén 40 |
Génesis 41 / Gén 41 |
Génesis 42 / Gén 42 |
Génesis 43 / Gén 43 |
Génesis 44 / Gén 44 |
Génesis 45 / Gén 45 |
Génesis 46 / Gén 46 |
Génesis 47 / Gén 47 |
Génesis 48 / Gén 48 |
Génesis 49 / Gén 49 |
Génesis 50 / Gén 50 |