2 |
Бо все це вчинила рука Моя, і все це було, – говорить Господь. А ось на кого Я подивлюся (приязно): на сумирного і пригніченого духом, і на того, хто тремтить перед словом Моїм. |
Українська Біблія 2006 |
|
2 |
Бо усе це створила рука Моя, і усе це було, — говорить Господь. А ось на кого Я спогляну: на смиренного і скрушеного духом і на того, хто тріпоче перед словом Моїм. |
Українська Біблія 2004 |
|
2 |
Бо це все зробила моя рука, і це все є моє говорить Господь. І на кого погляну, хіба не на впокореного і мовчазного і того, що тремтить перед моїми словами? |
Українська Біблія 1997 (TUB) |
|
2 |
Все моя рука зробила, і так усе те сталося, - слово Господнє. Та ось на кого я дивлюсь ласкаво: на вбогого й скрушеного духом, і на того, Що тремтить перед моїм словом. |
Українська Біблія Хоменко |
|
2 |
Таж усе це створила рука Моя, і так все це сталось, говорить Господь! І при тому дивлюсь Я на вбогого та на розбитого духом, і на тремтячого над Моїм словом. |
Українська Біблія 1962 |
|
2 |
Все ж бо те зробила рука моя, й все од мене постало, говорить Господь. А ось, на кого я ласкаво спогляну: на смирного й сокрушеного духом та й на того, що тремтить перед словом моїм. |
Українська Біблія Куліша та Пулюя |
|