13 |
Замість тернів виросте кипарис; замість кропиви виросте мирт; і це буде Господові на славу, на ознаку вічну, незнищенну. |
Українська Біблія 2006 |
|
13 |
Замість терня виросте кипарис; замість кропиви виросте мирт; і це буде на славу Господа, у знамення вічне, незламне. |
Українська Біблія 2004 |
|
13 |
і замість чагарника підніметься кипарис, а замість кропиви зійде мірта. І буде Господеві на імя і на вічний знак і не забракне. |
Українська Біблія 1997 (TUB) |
|
13 |
Замість тернини ростиме кипарис, замість кропиви - мирт. Це буде на Господню славу, на вічний пам'ятник, який не буде знищений ніколи. |
Українська Біблія Хоменко |
|
13 |
На місце тернини зросте кипарис, а замість кропиви появиться мирт. І стане усе Господеві на славу, на вічну ознаку, яка не понищиться! |
Українська Біблія 1962 |
|
13 |
Замість тернини рости ме кипарис; замість кропиви родити ме мирт; се буде на славу Господню, на памятник вічний, що не покрушиться. |
Українська Біблія Куліша та Пулюя |
|