22 |
Він є Той, Котрий сидить над колом землі, і ті, що мешкають на ній, – мов сарана перед Ним; Він розпросторив небеса, мов тоненьку тканину, і розкинув їх, як шатро для жител. |
Українська Біблія 2006 |
|
22 |
Він є Той, Який сидить над колом землі, і ті, що живуть на ній, — як сарана перед Ним; Він розпростер небеса, як тонку тканину, і розкинув їх, як намет для житла. |
Українська Біблія 2004 |
|
22 |
Він держить круг землі, і ті, що живуть на ній як саранча, Він поставив небо як покриття і простягнув як шатро, щоб поселитися, |
Українська Біблія 1997 (TUB) |
|
22 |
Це він - той, що над земним кругом возсідає; і мешканці його, мов сарана для нього. Він простирає небо, як намітку, він розпинає його, мов намет на житло. |
Українська Біблія Хоменко |
|
22 |
Він Той, Хто сидить понад кругом землі, а мешканці її немов та сарана. Він небо простяг, мов тканину тонку, і розтягнув Він його, мов намета на мешкання. |
Українська Біблія 1962 |
|
22 |
Се ж він є той, що над кругом земним престолує, а живущі на йому - хиба тілько, як саранча перед ним; він простер небеса, мов намітку тоненьку, й розширив їх, мов намет на житло. |
Українська Біблія Куліша та Пулюя |
|