A A A A A
2 Korintus 9
1
[Bantuan untuk Pengikut Kristus] Sesungguhnya aku tidak perlu lagi menulis kepadamu tentang bantuan untuk umat Allah.
2
Aku tahu bahwa kamu mau membantu. Aku sudah membanggakannya kepada orang Makedonia. Aku telah memberitahukan kepada mereka bahwa kamu yang di Akhaya telah siap memberi sejak tahun lalu. Dan keinginanmu untuk membantu telah membuat orang di sini juga siap membantu.
3
Tetapi aku mengutus saudara-saudara itu kepadamu, supaya kebanggaan kami jangan menjadi sia-sia. Aku mau supaya kamu benar-benar siap seperti yang telah kukatakan.
Alkitab Indonesia 2005

1
Sebenarnya tidak perlu lagi saya menulis kepada kalian tentang bantuan yang sedang dikirim kepada umat Allah di Yudea.
2
Saya tahu kalian suka menolong, dan saya sudah membanggakan kalian kepada orang-orang di Makedonia. Saya mengatakan kepada mereka, bahwa sejak tahun yang lalu saudara-saudara di Akhaya sudah siap untuk memberikan sumbangan. Dan semangatmu sudah mengobarkan juga semangat sebagian besar dari mereka.
3
Sekarang saya mengutus Titus dan kedua saudara itu kepadamu supaya apa yang kami bangga-banggakan mengenai kalian jangan merupakan omong kosong belaka. Jadi, kalian hendaknya sudah siap, sebab saya mengatakan kepada mereka bahwa kalian sudah siap untuk itu.
Alkitab Indonesia (BIS) 1985

1
Tentang pelayanan kepada orang-orang kudus tidak perlu lagi aku menuliskannya kepada kamu.
2
Aku telah tahu kerelaan hatimu tentang mana aku megahkan kamu kepada orang-orang Makedonia. Kataku: "Akhaya sudah siap sedia sejak tahun yang lampau." Dan kegiatanmu telah menjadi perangsang bagi banyak orang.
3
Aku mengutus saudara-saudara itu, agar kemegahan kami dalam hal ini atas kamu jangan ternyata menjadi sia-sia, tetapi supaya kamu benar-benar siap sedia seperti yang telah kukatakan,
Alkitab Indonesia TB 1974

1
Adapun akan hal menolong orang suci itu, tiadalah perlu bagiku menyurat kepadamu,
2
karena aku mengetahui kerelaan hatimu, yang aku megahkan pihak kamu kepada orang Makedonia, yaitu bahwa Akhaya sudah bersedia setahun lalu, dan usahamu itu telah menggerakkan hati kebanyakan orang itu.
3
Maka aku menyuruhkan saudara-saudara itu, supaya kemegahan kami atas pihak kamu tiada hampa di dalam perkara ini, supaya kamu bersedia seperti sudah kukatakan,
Alkitab Indonesia (TL) 1954

1
Sebenarnya saya tidak perlu menulis lagi tentang bantuan yang dikirim kepada orang-orang Kristen di Yudea.
2
Saya tahu kalian suka menolong. Saya juga begitu membanggakan kalian kepada orang-orang Kristen di Makedonia. Saya mengatakan, “Saudara-saudara di Akhaya sudah siap memberi sumbangan sejak tahun lalu. Semangat kalian membuat orang lain jadi bersemangat juga untuk menolong.
3
Oleh karena itu, saya mengutus Titus dan dua saudara itu kepadamu. Saya harap kalian sudah siap dengan sumbangan itu seperti yang saya bangga-banggakan kepada mereka. Dengan demikian, apa yang saya katakan bukan omong kosong saja.
Alkitab Indonesia (BPJ)

1
Memang dalam surat ini, saya tidak perlu mendorong kalian untuk ikut ambil bagian dalam pelayanan ini kepada umat Allah di Yerusalem,
2
karena saya tahu kalian selalu siap sedia memberikan bantuan. Bahkan saya sudah mendorong jemaat-jemaat di Makedonia dengan membanggakan kalian. Saya memberitahukan bahwa kalian di propinsi Akaya sudah siap memberi sumbangan sejak tahun lalu. Dan semangat kalian sudah menggerakkan hati sebagian besar dari mereka untuk ikut ambil bagian.
3
Tetapi saya mengutus ketiga saudara itu kepada kalian supaya cerita kami yang membanggakan kalian jangan dianggap omong kosong saja. Saya mau supaya sumbangan kalian benar-benar sudah siap — seperti yang sudah saya beritahukan kepada mereka.
Alkitab Indonesia (TSI) 2013

1
Perkara aranjeun kudu ngabantu umat Allah di Yudea, saenyana teu perlu disuratan heula.
2
Percaya yen aranjeun bakal rarido, nepi ka dipuji ka urang Makedoni. Ceuk sim kuring, ”Urang Ahaya mah geus sadia ti taun tukang.” Atuh maranehna asa dihatean, beuki enya-enya.
3
Jadi sim kuring ngutus ieu dulur-dulur ka dieu, supaya eta pamuji sim kuring teh lain wungkul omong kosong, sing geus sadia sakumaha ceuk sim kuring.
Alkitab Suci