1 |
Yahvé parla à Moïse et à Aaron, et leur dit: |
2 |
Parlez aux Israélites, dites-leur: Voici, entre tous les animaux terrestres, les bêtes que vous pourrez manger. |
3 |
Tout animal qui a le sabot fourchu, fendu en deux ongles, et qui rumine, vous pourrez le manger. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
1 |
Yahweh parla à Moïse et à Aaron, en leur disant: |
2 |
«Parlez aux enfants d’Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre: |
3 |
Tout animal qui a la corne divisée et le pied fourchu, et qui rumine, vous le mangerez. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
1 |
L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit: |
2 |
Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
3 |
Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine. |
Française Bible 1910 |
|
1 |
Le Seigneur parla ensuite à Moïse et à Aaron, et il leur dit : |
2 |
Déclarez ceci aux enfants d'Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez : |
3 |
De toutes les bêtes à quatre pieds, vous pourrez manger celles dont la corne du pied (l'ongle) est fendu(e) et qui ruminent. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
1 |
Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron en leur disant: |
2 |
Parlez aux fils d'Israël, disant: Voici les bêtes que vous mangerez d'entre tous les animaux qui sont sur la terre. |
3 |
Tout animal qui a l'ongle divisé et le pied fourchu et qui rumine, vous le mangerez; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
1 |
Et l'Éternel parla à Moïse et à Aaron, leur disant: |
2 |
Parlez aux fils d'Israël, en disant: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
3 |
Vous mangerez, d'entre les bêtes qui ruminent, tout ce qui a l'ongle fendu et le pied complètement divisé. |
Française Bible Darby |
|
1 |
L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, en leur disant: |
2 |
Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre: |
3 |
Vous mangerez parmi le bétail tout ce qui a l'ongle divisé et le pied fourché, et qui rumine; |
Française Bible Ostervald |
|
1 |
YEHOVAH parla à Moïse et à Aaron, en leur disant: |
2 |
Parlez aux enfants d’Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre: |
3 |
Vous mangerez parmi le bétail tout ce qui a l’ongle divisé et le pied fourché, et qui rumine; |
Française Bible Machaira |
|
1 |
Et l'Éternel parla à Moïse et Aaron et leur dit : |
2 |
Parlez aux enfants d'Israël en ces termes: Voici les animaux que vous pouvez manger parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
3 |
Tout animal ayant le pied fourché et la corne fendue de part en part et qui rumine, vous servira d'aliment; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
1 |
Et l'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit: |
2 |
Parlez aux enfants d'Israël, et leur dites: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre. |
3 |
Vous mangerez d'entre les bêtes à quatre pieds de toutes celles qui ont l'ongle divisé, et qui ont le pied fourché, et qui ruminent. |
Française Martin 1744 |
|