21 |
Voici: aux enfants de Lévi je donne pour héritage toute dîme perçue en Israël, en échange de leurs services, du service qu'ils font dans la Tente du Rendez-vous. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
21 |
Voici que je donne comme héritage aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le travail qu’ils font, le travail de la tente de réunion. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
21 |
Je donne comme possession aux fils de Lévi toute dîme en Israël, pour le service qu'ils font, le service de la tente d'assignation. |
Française Bible 1910 |
|
21 |
Pour ce qui est des enfants de Lévi, je leur ai donné en possession toutes les dîmes d'Israël pour les services qu'ils me rendent dans leur ministère au tabernacle de l'alliance ; |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
21 |
Et aux fils de Lévi je donne comme héritage toute dîme en Israël, en échange du service qu'ils font, du service de la Tente d'assignation. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
21 |
Et voici, j'ai donné pour héritage aux fils de Lévi toutes les dîmes en Israël, pour leur service auquel ils s'emploient, le service de la tente d'assignation. |
Française Bible Darby |
|
21 |
Et quant aux enfants de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d'Israël, en échange du service qu'ils font, le service du tabernacle d'assignation. |
Française Bible Ostervald |
|
21 |
Et quant aux enfants de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d’Israël, en échange du service qu’ils font, le service du tabernacle d’assignation. |
Française Bible Machaira |
|
21 |
Et aux fils de Lévi, voici, je donne toute dîme en Israël comme propriété, en échange du service qu'ils font, du service de la Tente du Rendez-vous. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
21 |
Et quant aux enfants de Lévi, voici, je leur ai donné pour héritage toutes les dîmes d'Israël, pour le service auquel ils sont employés, qui est le service du Tabernacle d'assignation. |
Française Martin 1744 |
|