23 |
Je demandai alors une grâce à Yahvé: |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
23 |
En ce temps-là, je suppliai Yahweh, en disant: |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
23 |
En ce temps-là, j'implorai la miséricorde de l'Eternel, en disant: |
Française Bible 1910 |
|
23 |
En même temps je fis cette prière au Seigneur, et je lui dis : |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
23 |
Et je suppliai l'Eternel, en ce temps-là, disant: |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
23 |
Et en ce temps-là, je suppliai l'Éternel, disant: |
Française Bible Darby |
|
23 |
En ce même temps, je demandai grâce à l'Éternel, en disant: |
Française Bible Ostervald |
|
23 |
En ce même temps, je demandai grâce à YEHOVAH, en disant: |
Française Bible Machaira |
|
23 |
Et dans ce même temps je fis à l'Éternel cette supplication : |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
23 |
En ce même temps aussi je demandai grâce à l'Eternel, en disant: |
Française Martin 1744 |
|