30 |
Tu leur diras: Lorsque vous en aurez prélevé le meilleur, tous ces dons tiendront lieu aux Lévites du produit de l'aire et du produit de la cuve. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
30 |
Tu leur diras: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme sera comptée aux lévites comme le produit de l’aire et comme le produit du pressoir. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
30 |
Tu leur diras: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, la dîme sera comptée aux Lévites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. |
Française Bible 1910 |
|
30 |
Tu leur diras encore : Si vous offrez ce qu'il y aura dans les dîmes de plus précieux et de meilleur, ce sera considéré comme les prémices que vous auriez données de vos grains et de votre vin. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
30 |
Et tu leur diras: Quand vous en aurez prélevé le meilleur, le reste tiendra lieu aux Lévites du produit de l'aire et du produit du pressoir. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
30 |
Et tu leur diras: Quand vous en aurez offert le meilleur en offrande élevée, cela sera compté aux Lévites comme le produit de l'aire et comme le produit de la cuve. |
Française Bible Darby |
|
30 |
Et tu leur diras: Quand vous aurez prélevé le meilleur de la dîme, elle sera comptée aux Lévites comme le revenu de l'aire et comme le revenu de la cuve. |
Française Bible Ostervald |
|
30 |
Et tu leur diras: Quand vous aurez prélevé le meilleur de la dîme, elle sera comptée aux Lévites comme le revenu de l’aire et comme le revenu de la cuve. |
Française Bible Machaira |
|
30 |
Et tu leur diras: Si vous en prélevez le meilleur, il sera compté aux Lévites comme le produit de l'aire et comme le produit du pressoir. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
30 |
Et tu leur diras: Quand vous aurez offert en offrande élevée le meilleur de la dîme, pris de la [dîme] même, il sera imputé aux Lévites comme le revenu de l'aire, et comme le revenu de la cuve. |
Française Martin 1744 |
|