37 |
Dis à Eléazar, fils du sacrificateur Aaron, de retirer de l'incendie les brasiers et d'en répandre au loin le feu, car ils sont sanctifiés. |
Française Bible 1910 |
|
37 |
Ordonne au prêtre Eléazar, fils d'Aaron de prendre les encensoirs qui sont demeurés au milieu de l'embrasement, et d'en jeter le feu de côté et d'autre, parce qu'ils ont été sanctifiés |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
37 |
Dis à Eléazar, fils d'Aaron le sacrificateur, d'enlever les encensoirs du milieu de l'embrasement et d'en répandre au loin le feu, car ils sont devenus saints. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
37 |
Dis à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qu'il relève les encensoirs du milieu de l'incendie, et répands-en le feu au loin, car ils sont sanctifiés, |
Française Bible Darby |
|
37 |
Dis à Éléazar, fils d'Aaron, le sacrificateur, qu'il ramasse les encensoirs du milieu de l'embrasement, et répands-en le feu au loin; car ils ont été consacrés. |
Française Bible Ostervald |
|
37 |
Dis à Éléazar, fils d’Aaron, le sacrificateur, qu’il ramasse les encensoirs du milieu de l’embrasement, et répands-en le feu au loin; car ils ont été consacrés. |
Française Bible Machaira |
|
37 |
Dis à Eléazar, fils du Prêtre Aaron, de retirer de l'incendie les encensoirs, et jettes-en le feu au loin, car ce sont choses sacrées, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
37 |
Dis à Eléazar fils d'Aaron, Sacrificateur, qu'il relève les encensoirs du milieu de l'incendie, et qu'on en épande le feu au loin, car ils sont sanctifiés; |
Française Martin 1744 |
|