7 |
Avant d'être en travail elle a enfanté, avant que viennent les douleurs elle a accouché d'un garçon. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
Avant d’être en travail, elle a enfanté; avant que les douleurs lui vinssent, elle a mis au monde un enfant mâle. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
Avant d'éprouver les douleurs, Elle a enfanté; Avant que les souffrances lui vinssent, Elle a donné naissance à un fils. |
Française Bible 1910 |
|
7 |
Avant d'être en travail elle a enfanté ; avant le temps de l'enfantement, elle a mis au monde un enfant mâle. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
Avant d'être en travail, elle a enfanté; avant que les maux lui vinssent, elle a mis au jour un enfant mâle. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
Avant qu'elle ait été en travail, elle a enfanté; avant que les douleurs lui soient venues, elle a donné le jour à un enfant mâle. |
Française Bible Darby |
|
7 |
Avant d'être en travail, elle a enfanté; avant de sentir les douleurs, elle a mis au monde un enfant mâle. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
Avant d’être en travail, elle a enfanté; avant de sentir les douleurs, elle a mis au monde un enfant mâle. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
Avant de sentir les douleurs, elle a enfanté; avant que lui viennent les angoisses, elle est délivrée d'un fils. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
Elle a enfanté avant que de sentir le travail d'enfant; elle a été délivrée d'un enfant mâle, avant que les tranchées lui vinssent. |
Française Martin 1744 |
|