32 |
Mais Pharaon, cette fois encore, endurcit son coeur, et il ne laissa point aller le peuple. |
Française Bible 1910 |
|
32 |
Mais le cœur du (de) Pharaon s'endurcit, de sorte qu'il ne voulut point permettre encore pour cette fois que le peuple s'en allât. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
32 |
Et Pharaon appesantit son cœur cette fois encore et ne laissa pas aller le peuple. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
32 |
Et le Pharaon endurcit son coeur aussi cette fois, et ne laissa point aller le peuple. |
Française Bible Darby |
|
32 |
Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. |
Française Bible Ostervald |
|
32 |
Mais Pharaon appesantit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. |
Française Bible Machaira |
|
32 |
Mais le froment et l'épeautre ne furent point frappés, car ils sont tardifs.) |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
32 |
Mais Pharaon endurcit son cœur encore cette fois, et ne laissa point aller le peuple. |
Française Martin 1744 |
|