5 |
Puis il introduisit les barres dans les anneaux fixés sur les côtés de l'arche pour porter l'arche. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
5 |
Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour la porter. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
5 |
Il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
Française Bible 1910 |
|
5 |
et il les fit entrer dans les anneaux qui étaient aux côtés de l'arche, pour la porter. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
5 |
et il passa ces barres dans les boucles le long des côtés de l'arche pour la porter. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
5 |
et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
Française Bible Darby |
|
5 |
Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'arche, pour porter l'arche. |
Française Bible Ostervald |
|
5 |
Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche. |
Française Bible Machaira |
|
5 |
et il passa les barres dans les anneaux sur les côtés de l'Arche pour servir au transport de l'Arche. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
5 |
Et il fit entrer les barres dans les anneaux aux côtés de l'Arche, pour porter l'Arche. |
Française Martin 1744 |
|