10 |
Yahvé dit à Moïse: "Va trouver le peuple et fais-le se sanctifier aujourd'hui et demain; qu'ils lavent leurs vêtements |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Et Yahweh dit à Moïse: «Va vers le peuple, et sanctifie-les aujourd’hui et demain, et qu’ils lavent leurs vêtements. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Et l'Eternel dit à Moïse: Va vers le peuple; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vêtements. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
il lui dit : Va trouver le peuple, et sanctifie-le aujourd'hui et demain. Qu'ils lavent leurs vêtements, |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Et l'Eternel dit à Moïse: Va vers le peuple et sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vêtements, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Et l'Éternel dit à Moïse: Va vers le peuple, et sanctifie-les, aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vêtements; |
Française Bible Darby |
|
10 |
Et l'Éternel dit à Moïse: Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vêtements. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Et YEHOVAH dit à Moïse: Va vers le peuple, sanctifie-les aujourd’hui et demain, et qu’ils lavent leurs vêtements. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Et Moïse exposa à l'Éternel les paroles du peuple. Et l'Éternel dit à Moïse: Va vers le peuple et sanctifie-les aujourd'hui et demain; et qu'ils lavent leurs manteaux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
L'Eternel dit aussi à Moïse: va-t'en vers le peuple, et sanctifie-les aujourd'hui et demain, et qu'ils lavent leurs vêtements; |
Française Martin 1744 |
|