9 |
ton vêtement n'est plus que myrrhe et aloès. Des palais d'ivoire, les harpes te ravissent. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
9 |
La myrrhe, l’aloès et la casse s’exhalent de tous tes vêtements; des palais d’ivoire, les lyres te réjouissent. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
9 |
Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir. |
Française Bible 1910 |
|
9 |
La myrrhe, l'aloès et la casse (cannelle) s'exhalent de vos vêtements, des palais (de vos maisons) d'ivoire ; de là vous réjouissent (dont vous ont fait présent) |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
9 |
Des filles de rois sont parmi tes amies; La reine se tient à ta droite, parée d'or d'Ophir. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
9 |
Des filles de rois ont été parmi tes dames d'honneur; la reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir. |
Française Bible Darby |
|
9 |
Des filles de rois sont parmi tes dames d'honneur; l'épouse est à ta droite, parée d'or d'Ophir. |
Française Bible Ostervald |
|
9 |
(45-10) Des filles de rois sont parmi tes dames d’honneur; l’épouse est à ta droite, parée d’or d’Ophir. |
Française Bible Machaira |
|
9 |
Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées; la Reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
9 |
Des filles de Rois sont entre tes dames d'honneur; ta femme est à ta droite, parée d'or d'Ophir. |
Française Martin 1744 |
|