12 |
Yahvé bénit la condition dernière de Job plus encore que l'ancienne. Il posséda 14.000 brebis,6.000 chameaux, mille paires de boeufs et mille ânesses. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Et Yahweh bénit les derniers temps de Job plus encore que les premiers, et il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Eternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses. |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Quant au Seigneur, il bénit plus encore les dernières années de Job que les premières ; et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs et mille ânesses. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
L'Eternel bénit la fin de Job plus que son commencement, et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille couples de bœufs et mille ânesses. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
Et l'Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement: et il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille paires de boeufs, et mille ânesses; |
Française Bible Darby |
|
12 |
Il eut sept fils et trois filles. |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
Ainsi YEHOVAH bénit le dernier état de Job plus que le premier; il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, et mille couples de bœufs, et mille ânesses. |
Française Bible Machaira |
|
12 |
Et l'Éternel bénit la fin de Job plus que son commencement; et il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille attelages de bœufs, et mille ânesses; |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
Ainsi l'Eternel bénit le dernier état de Job plus que le premier, tellement qu'il eut quatorze mille brebis, et six mille chameaux, et mille couples de bœufs, et mille ânesses. |
Française Martin 1744 |
|