7 |
L'oiseau de proie en ignore le sentier, l'oeil du vautour ne l'aperçoit pas. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
7 |
L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, l’œil du vautour ne l’a point aperçu. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
7 |
L'oiseau de proie n'en connaît pas le sentier, L'oeil du vautour ne l'a point aperçu; |
Française Bible 1910 |
|
7 |
L'oiseau en a ignoré la route, et l'œil du vautour ne l'a pas vue. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
7 |
C'est un chemin que l'aigle ne connaît pas, L'œil du faucon ne l'a pas discerné, |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
7 |
C'est un sentier que l'oiseau de proie ne connaît pas, et que l'oeil du vautour n'a pas aperçu; |
Française Bible Darby |
|
7 |
L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas. |
Française Bible Ostervald |
|
7 |
L’oiseau de proie n’en connaît pas le chemin, et l’œil du milan ne le découvre pas. |
Française Bible Machaira |
|
7 |
nul oiseau de proie n'en sait le sentier, et l'œil du vautour ne le découvre pas, |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
7 |
L'oiseau de proie n'en a point connu le sentier, et l'œil du milan ne l'a point regardé. |
Française Martin 1744 |
|