24 |
Hénok marcha avec Dieu, puis il disparut, car Dieu l'enleva. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
24 |
Hénoch marcha avec Dieu, et on ne le vit plus,car Dieu l’avait pris. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
24 |
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit. |
Française Bible 1910 |
|
24 |
Il marcha avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l'enleva. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
24 |
Hénoc marcha donc avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
24 |
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit. |
Française Bible Darby |
|
24 |
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit. |
Française Bible Ostervald |
|
24 |
Hénoc marcha donc avec Dieu, puis il disparut, car Dieu le prit. |
Française Bible Machaira |
|
24 |
Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
24 |
Hénoc marcha avec Dieu; mais il ne [parut] plus, parce que Dieu le prit. |
Française Martin 1744 |
|