20 |
et il y érigea un autel, qu'il nomma "El, Dieu d'Israël." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
20 |
il éleva là un autel, et l’appela El-Elohé-Israël. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
20 |
Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël. |
Française Bible 1910 |
|
20 |
Et, ayant dressé là un autel, il y invoqua le Dieu très fort d'Israël. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
20 |
Et il éleva là un autel, et il l'appela Dieu fort, le Dieu d'Israël. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
20 |
et il dressa là un autel et l'appela El-Élohé-Israël. |
Française Bible Darby |
|
20 |
Et il dressa là un autel, et il l'appela El-Elohé-Israël (le Puissant est le Dieu d'Israël). |
Française Bible Ostervald |
|
20 |
Et il dressa là un autel, et il l’appela El-Elohé-Israël (le Puissant est le Dieu d’Israël). |
Française Bible Machaira |
|
20 |
Et là il érigea un autel qu'il nomma [Autel] de Dieu, du Dieu d'Israël. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
20 |
Et il dressa là un autel, qu'il appela, le [Dieu] Fort, le Dieu d'Israël. |
Française Martin 1744 |
|