A A A A A
1 Samuel 6
20
Alors les gens de Bet-Shémesh dirent: "Qui pourrait tenir en face de Yahvé, le Dieu Saint? Chez qui montera-t-il loin de nous?"
Française Bible Jerusalem 1998

20
Les gens de Beth-Samès dirent: «Qui peut subsister en la présence de Yahweh, ce Dieu saint? Et vers qui va-t-il monter en s’éloignant de nous?
Française La Bible Augustin Crampon 1923

20
Les gens de Beth-Schémesch dirent: Qui peut subsister en présence de l'Eternel, de ce Dieu saint? Et vers qui l'arche doit-elle monter, en s'éloignant de nous?
Française Bible 1910

20
Alors les Bethsamites dirent : Qui pourra subsister en la présence de ce (du) Seigneur, de ce Dieu si saint ? Et chez lequel d'entre nous pourra-t-il demeurer ?
Française Bible Vigouroux 1902

20
Alors ceux de Beth-Sémès dirent: Qui pourrait subsister en la présence de l'Eternel, ce Dieu saint? Et chez qui montera-t-elle depuis chez nous?
Française Bible Bovet Bonnet 1900

20
Et les hommes de Beth-Shémesh dirent: Qui peut tenir devant l'Éternel, ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il de chez nous?
Française Bible Darby

20
Alors ceux de Beth-Shémesh dirent: Qui pourrait subsister en présence de l'Éternel, de ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il en s'éloignant de nous?
Française Bible Ostervald

20
Alors ceux de Beth-Shémesh dirent: Qui pourrait subsister en présence de YEHOVAH, de ce Dieu saint? Et vers qui montera-t-il en s’éloignant de nous?
Française Bible Machaira

20
Et les gens de Bethsémès dirent: Qui pourrait tenir devant l'Éternel, ce Dieu saint? Et chez qui ira-t-elle en nous quittant?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

20
Alors ceux de Beth-sémes dirent: Qui pourrait subsister en la présence de l'Eternel, ce Dieu Saint? Et vers qui montera-t-il [en s'éloignant] de nous?
Française Martin 1744