A A A A A
1 Samuel 6
2
Les Philistins en appelèrent aux prêtres et aux devins et demandèrent: "Que devons-nous faire de l'arche de Yahvé? Indiquez-nous comment nous la renverrons en son lieu."
Française Bible Jerusalem 1998

2
Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins et leur dirent: «Que ferons-nous de l’arche de Yahweh? Faites-nous connaître comment nous devons la renvoyer en son lieu.»
Française La Bible Augustin Crampon 1923

2
Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'arche de l'Eternel? Faites-nous connaître de quelle manière nous devons la renvoyer en son lieu.
Française Bible 1910

2
Alors les Philistins firent venir leurs prêtres et leurs devins, et leur dirent : Que ferons-nous de l'arche du Seigneur ? Dites-nous comment nous la renverrons au lieu où elle était. Ils leur répondirent :
Française Bible Vigouroux 1902

2
les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins et leur dirent: Que ferons-nous de l'arche de l'Eternel? Faites-nous savoir comment nous la renverrons en son lieu.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

2
et les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, disant: Que ferons-nous de l'arche de l'Éternel? Faites-nous savoir comment nous la renverrons en son lieu.
Française Bible Darby

2
Les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, et leur dirent: Que ferons nous de l'arche de l'Éternel? Apprenez-nous comment nous la renverrons en son lieu.
Française Bible Ostervald

2
Les Philistins appelèrent les sacrificateurs et les devins, et leur dirent: Que ferons nous de l’arche de YEHOVAH? Apprenez-nous comment nous la renverrons en son lieu.
Française Bible Machaira

2
Et les Philistins mandèrent les prêtres et les devins, et ils dirent: Que ferons-nous de l'Arche de l'Éternel? Indiquez-nous avec quoi nous devons la renvoyer dans son lieu?
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

2
Les Philistins appelèrent les Sacrificateurs et les devins, et leur dirent: Que ferons-nous de l'Arche de l'Eternel? Déclarez-nous comment nous la renverrons en son lieu.
Française Martin 1744