10 |
Ils déposèrent ses armes dans le temple d'Astarté; quant à son corps, ils l'attachèrent au rempart de Bet-Shân. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
10 |
Ils déposèrent les armes de Saül dans le temple d’Astarté, et ils attachèrent son cadavre aux murailles de Bethsan. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
10 |
Ils mirent les armes de Saül dans la maison des Astartés, et ils attachèrent son cadavre sur les murs de Beth-Schan. |
Française Bible 1910 |
|
10 |
Puis ils mirent les armes de Saül dans le temple d'Astaroth, et ils pendirent son corps sur la muraille de Bethsan. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
10 |
Et ils mirent ses armes dans le temple d'Astarté, et ils suspendirent son cadavre au mur de Beth-Séan. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
10 |
Et ils placèrent ses armes dans la maison d'Ashtaroth, et clouèrent son corps à la muraille de Beth-Shan. |
Française Bible Darby |
|
10 |
Puis ils mirent ses armes au temple d'Ashtharoth, et pendirent son corps à la muraille de Beth-Shan. |
Française Bible Ostervald |
|
10 |
Puis ils mirent ses armes au temple d’Ashtharoth, et pendirent son corps à la muraille de Beth-Shan. |
Française Bible Machaira |
|
10 |
Et ils placèrent son armure dans le temple d'Astarté, et fixèrent son cadavre aux murs de Bethsan. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
10 |
Et ils mirent ses armes au temple de Hastaroth, et attachèrent son corps à la muraille de Bethsan. |
Française Martin 1744 |
|