8 |
Jessé appela Abinadab et le fit passer devant Samuel, qui dit: "Ce n'est pas lui non plus que Yahvé a choisi." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
8 |
Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel; et Samuel dit: «Ce n’est pas encore celui-ci que Yahweh a choisi.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
8 |
Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. |
Française Bible 1910 |
|
8 |
Isaï appela ensuite Abinadab, et le présenta à Samuel. Et Samuel lui dit : Ce n'est point lui non plus que le Seigneur a choisi. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
8 |
Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; et il dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
8 |
Et Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Et il dit: L'Éternel n'a pas non plus choisi celui-ci. |
Française Bible Darby |
|
8 |
Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; mais il dit: L'Éternel n'a pas non plus choisi celui-ci. |
Française Bible Ostervald |
|
8 |
Et Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel; mais il dit: YEHOVAH n’a pas non plus choisi celui-ci. |
Française Bible Machaira |
|
8 |
Alors Isaï appela Abinadab et le fit passer devant Samuel. Et il dit: De celui-ci l'Éternel n'a pas fait choix. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
8 |
Puis Isaï appela Abinadab, et le fit passer devant Samuel, lequel dit: L'Eternel n'a pas choisi non plus celui-ci. |
Française Martin 1744 |
|