A A A A A
1 Samuel 16
2
Samuel dit: "Comment pourrais-je y aller? Saül l'apprendra et il me tuera!" Mais Yahvé reprit: "Tu prendras avec toi une génisse et tu diras: C'est pour sacrifier à Yahvé que je suis venu.
Française Bible Jerusalem 1998

2
Samuel dit: «Comment irais-je? Saül l’apprendra, et il me tuera.» Et Yahweh dit: «Tu prendras avec toi une génisse, et tu diras: C’est pour offrir un sacrifice à Yahweh que je suis venu.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

2
Samuel dit: Comment irai-je? Saül l'apprendra, et il me tuera. Et l'Eternel dit: Tu emmèneras avec toi une génisse, et tu diras: Je viens pour offrir un sacrifice à l'Eternel.
Française Bible 1910

2
Et Samuel lui répondit : Comment irai-je ; car Saül l'apprendra et il me fera mourir. Et le Seigneur lui dit : Prends avec toi un veau du troupeau, et tu diras : Je suis venu sacrifier au Seigneur.
Française Bible Vigouroux 1902

2
Et Samuel dit: Comment irais-je? Saül l'apprendra et il me tuera. Et l'Eternel dit: Tu prendras avec toi une génisse et tu diras: C'est pour offrir un sacrifice à l'Eternel que je suis venu.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

2
Et Samuel dit: Comment irai-je? Dès que Saül l'entendra, il me tuera. Et l'Éternel dit: Tu prendras avec toi une génisse, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à l'Éternel.
Française Bible Darby

2
Et Samuel dit: Comment irais-je? Saül l'apprendra et me tuera. Et l'Éternel répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à l'Éternel.
Française Bible Ostervald

2
Et Samuel dit: Comment irais-je? Saül l’apprendra et me tuera. Et YEHOVAH répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache, et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à YEHOVAH.
Française Bible Machaira

2
Et Samuel dit: Comment irais-je! Si Saül l'apprend, il me fera mourir. Et l'Éternel dit: Prends avec toi une génisse et dis: Je viens offrir un sacrifice à l'Éternel.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

2
Et Samuel dit: Comment y irai-je? car Saül l'ayant appris me tuera. Et l'Eternel répondit: Tu emmèneras avec toi une jeune vache du troupeau; et tu diras: Je suis venu pour sacrifier à l'Eternel.
Française Martin 1744