A A A A A

1 Samuel 15

33
Samuel dit: "Comme ton épée a privé des femmes de leurs enfants, entre les femmes, ta mère sera privée de son enfant!" Et Samuel égorgea Agag devant Yahvé à Gilgal.
Française Bible Jerusalem 1998

33
Samuel dit: «De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère sera privée d’enfants, entre les femmes!» Et Samuel coupa Agag en morceaux devant Yahweh, à Galgala.
Française La Bible Augustin Crampon 1923

33
Samuel dit: De même que ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère entre les femmes sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Eternel, à Guilgal.
Française Bible 1910

33
Samuel lui dit : comme ton épée a ravi les enfants à tant de mères, ainsi ta mère parmi les femmes sera sans enfants. Et il le coupa en morceaux devant le Seigneur à Galgala.
Française Bible Vigouroux 1902

33
Et Samuel dit: De même que ton épée a privé, des femmes de leurs enfants, de même ta mère sera privée de son fils entre les femmes. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Eternel à Guilgal.
Française Bible Bovet Bonnet 1900

33
Et Samuel dit: Comme ton épée a privé d'enfants les femmes, de même, entre les femmes, ta mère sera privée d'enfants. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Éternel, à Guilgal.
Française Bible Darby

33
Mais Samuel dit: Comme ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère, entre les femmes, sera privée d'un fils. Et Samuel mit Agag en pièces, devant l'Éternel, à Guilgal.
Française Bible Ostervald

33
Mais Samuel dit: Comme ton épée a privé des femmes de leurs enfants, ainsi ta mère, entre les femmes, sera privée d’un fils. Et Samuel mit Agag en pièces, devant YEHOVAH, à Guilgal.
Française Bible Machaira

33
Et Samuel dit: De même que ton épée a privé des femmes [de leurs enfants], de même entre les femmes ta mère restera sans enfants. Et Samuel coupa Agag en pièces devant l'Éternel à Guilgal.
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

33
Mais Samuel dit: Comme ton épée a privé les femmes [de leurs enfants], ainsi ta mère sera privée d'enfants entre les femmes. Et Samuel mit Agag en pièces devant l'Eternel à Guilgal.
Française Martin 1744