12 |
Le matin, Samuel partit à la rencontre de Saül. On lui donna cette information: "Saül est allé à Karmel pour s'y dresser un trophée, puis il est reparti plus loin et il est descendu à Gilgal." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
12 |
Samuel se leva de bon matin pour aller à la rencontre de Saül; et on avertit Samuel en disant: «Saül est allé à Carmel, et voici qu’il s’est élevé un monument; puis il s’en est retourné et, passant plus loin, il est descendu à Galgala.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
12 |
Il se leva de bon matin, pour aller au-devant de Saül. Et on vint lui dire: Saül est allé à Carmel, et voici, il s'est érigé un monument; puis il s'en est retourné, et, passant plus loin, il est descendu à Guilgal. |
Française Bible 1910 |
|
12 |
Et comme (lorsqu') il s'était levé avant le jour pour aller trouver Saül au matin, on vint lui dire que Saül était venu à Carmel, où il s'était dressé un arc de triomphe, et qu'au sortir de là il était descendu à Galgala. Samuel vint donc trouver Saül, qui offrait au Seigneur un holocauste des prémices du butin qu'il avait amené d'Amalec. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
12 |
Et le lendemain matin Samuel alla à la rencontre de Saül. Et on dit à Samuël: Saül est allé à Carmel, et voici, il s'est érigé un monument, et il s'en est retourné, et passant plus loin il est descendu à Guilgal. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
12 |
Et Samuel se leva de bonne heure pour aller le matin à la rencontre de Saül. Et on rapporta à Samuel, disant: Saül est allé à Carmel; et voici, il s'est érigé un trophée, et il s'est tourné ailleurs, et a passé plus loin, et est descendu à Guilgal. |
Française Bible Darby |
|
12 |
Puis Samuel se leva de bon matin pour aller au-devant de Saül; et l'on fit ce rapport à Samuel, et on lui dit: Saül est venu à Carmel, et voici, il s'est fait élever un monument; puis il s'en est retourné, et, passant outre, il est descendu à Guilgal. |
Française Bible Ostervald |
|
12 |
Puis Samuel se leva de bon matin pour aller au-devant de Saül; et l’on fit ce rapport à Samuel, et on lui dit: Saül est venu à Carmel, et voici, il s’est fait élever un monument; puis il s’en est retourné, et, passant outre, il est descendu à Guilgal. |
Française Bible Machaira |
|
12 |
Et Samuel se leva pour rencontrer Saül le matin. Et Samuel reçut cet avis: Saül est venu au Carmel, et voilà qu'il s'érige un monument, et il s'en retourne et passe pour descendre à Guilgal. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
12 |
Puis Samuel se leva de bon matin pour aller au-devant de Saül. Et on fit rapport à Samuel, en disant: Saül est venu à Carmel, et voici il s'est fait [là] dresser une place, mais il s'en est retourné, et passant au delà il est descendu à Guilgal. |
Française Martin 1744 |
|