A A A A A
1 Samuel 13
17
Le corps de destruction sortit du camp philistin en trois bandes: une bande prit la direction d'Ophra, au pays de Shual,
Française Bible Jerusalem 1998

17
L’armée de destruction sortit du camp des Philistins en trois corps: un corps prit le chemin d’Ephra, vers le pays de Sual;
Française La Bible Augustin Crampon 1923

17
Il sortit du camp des Philistins trois corps pour ravager: l'un prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Schual;
Française Bible 1910

17
Il sortit alors trois bandes du camp des Philistins pour aller piller. L'une prit le chemin d'Ephra vers le pays de Sual ;
Française Bible Vigouroux 1902

17
Et des ravageurs sortirent du camp des Philistins en trois troupes; l'une prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Sual;
Française Bible Bovet Bonnet 1900

17
Et les ravageurs sortirent du camp des Philistins en trois corps: un corps prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Shual,
Française Bible Darby

17
Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l'une des bandes prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Shual,
Française Bible Ostervald

17
Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l’une des bandes prit le chemin d’Ophra, vers le pays de Shual,
Française Bible Machaira

17
Et les fourrageurs sortirent du camp des Philistins en trois corps, dont le premier se porta sur la route d'Ophra dans la contrée de Sual;
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847

17
Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l'une de ces bandes prit le chemin de Hophra, vers le pays de Suhal.
Française Martin 1744