14 |
mais maintenant, ta royauté ne tiendra pas: Yahvé s'est cherché un homme selon son coeur et il l'a désigné comme chef sur son peuple, parce que tu n'as pas observé ce que Yahvé t'avait commandé." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
14 |
Mais maintenant, ton règne ne subsistera point. Yahweh s’est cherché un homme selon son cœur et Yahweh l’a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n’as pas observé ce que Yahweh t’avait ordonné.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
14 |
et maintenant ton règne ne durera point. L'Eternel s'est choisi un homme selon son coeur, et l'Eternel l'a destiné à être le chef de son peuple, parce que tu n'as pas observé ce que l'Eternel t'avait commandé. |
Française Bible 1910 |
|
14 |
mais votre règne ne subsistera pas à l'avenir. Le Seigneur s'est cherché un homme selon son cœur, et il lui a commandé d'être chef de son peuple, parce que vous n'avez point observé ce qu'il vous a ordonné. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
14 |
mais maintenant ton règne ne subsistera point. L'Eternel s'est cherché un homme selon son cœur et l'Eternel l'a destiné à être le chef de son peuple, puisque tu n'as pas observé ce que l'Eternel t'avait commandé. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
14 |
et maintenant ton règne ne subsistera pas: l'Éternel s'est cherché un homme selon son coeur, et l'Éternel l'a établi prince sur son peuple, car tu n'as pas gardé ce que l'Éternel t'avait commandé. |
Française Bible Darby |
|
14 |
Mais maintenant, ton règne ne sera point stable; l'Éternel s'est cherché un homme selon son cœur, et l'Éternel l'a destiné à être le conducteur de son peuple, parce que tu n'as point gardé ce que l'Éternel t'avait commandé. |
Française Bible Ostervald |
|
14 |
Mais maintenant, ton règne ne sera point stable; YEHOVAH s’est cherché un homme selon son cœur, et YEHOVAH l’a destiné à être le conducteur de son peuple, parce que tu n’as point gardé ce que YEHOVAH t’avait commandé. |
Française Bible Machaira |
|
14 |
L'Éternel s'est cherché un homme selon son cœur et l'Éternel l'a constitué prince de son peuple, parce que tu n'as pas observé ce que l'Éternel t'avait commandé. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
14 |
Mais maintenant ton règne ne sera point affermi; l'Eternel s'est cherché un homme selon son cœur, et l'Eternel lui a commandé d'être le Conducteur de son peuple, parce que tu n'as point gardé ce que l'Eternel t'avait commandé. |
Française Martin 1744 |
|