20 |
Du haut des cieux les étoiles ont combattu, de leurs chemins, elles ont combattu Sisera. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
20 |
Du ciel on a combattu pour nous, de leurs sentiers les étoiles ont combattu contre Sisara. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
20 |
Des cieux on combattit, De leurs sentiers les étoiles combattirent contre Sisera. |
Française Bible 1910 |
|
20 |
On a combattu contre eux du haut du ciel ; les étoiles, demeurant dans leur rang et dans leur course ordinaire, ont combattu contre Sisara. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
20 |
Des cieux on combattit; De leurs orbites les étoiles combattirent contre Sisera; |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
20 |
On a combattu des cieux; du chemin qu'elles parcourent, les étoiles ont combattu contre Sisera. |
Française Bible Darby |
|
20 |
Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera. |
Française Bible Ostervald |
|
20 |
Des cieux on combat; même de leurs sentiers les étoiles combattent contre Sisera. |
Française Bible Machaira |
|
20 |
Du ciel même on prit part au combat, de leurs orbites, les astres combattirent Sisera. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
20 |
On a combattu des cieux, les étoiles, [dis-je], ont combattu du lieu de leur cours contre Sisera. |
Française Martin 1744 |
|