16 |
Samson dit alors: "Avec une mâchoire d'âne, je les ai mis en tas. Avec une mâchoire d'âne, j'ai battu mille hommes." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
16 |
Et Samson dit: «Avec une mâchoire d’âne, je les ai bien asinés (rossés), avec une mâchoire d’âne, j’ai frappé mille hommes.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
16 |
Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux; Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes. |
Française Bible 1910 |
|
16 |
Et il dit : Je les ai défaits avec une mâchoire d'âne, avec la mâchoire (mandibule) d'un poulain d'ânesse, et j'en ai tué (frappé) mille hommes. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
16 |
Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux ! Avec une mâchoire d'âne, j'ai tué mille hommes ! |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
16 |
Et Samson dit: Avec la mâchoire de l'âne, un monceau, deux monceaux! Avec la mâchoire de l'âne j'ai frappé mille hommes. |
Française Bible Darby |
|
16 |
Alors Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux! Avec une mâchoire d'âne j'ai tué mille hommes! |
Française Bible Ostervald |
|
16 |
Alors Samson dit: Avec une mâchoire d’âne, un monceau, deux monceaux! Avec une mâchoire d’âne j’ai tué mille hommes! |
Française Bible Machaira |
|
16 |
Et Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, une, deux troupes! Avec une mâchoire d'âne j'ai défait mille hommes! |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
16 |
Puis Samson dit: Avec une mâchoire d'âne, un monceau, deux monceaux; avec une mâchoire d'âne j'ai tué mille hommes. |
Française Martin 1744 |
|