15 |
Manoah dit alors à l'Ange de Yahvé: "Permets que nous te retenions et que nous t'apprêtions un chevreau." |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
15 |
Manué dit à l’Ange de Yahweh: «Permets que nous le retenions et que nous t’apprêtions un chevreau.» |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
15 |
Manoach dit à l'ange de l'Eternel: Permets-nous de te retenir, et de t'apprêter un chevreau. |
Française Bible 1910 |
|
15 |
Manué dit ensuite à l'ange du Seigneur : Je vous prie de m'accorder ce que je vous demande, et de permettre que nous vous préparions un chevreau. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
15 |
Et Manoah dit à l'ange de l'Eternel: Permets que nous te retenions et que nous apprêtions un chevreau pour te l'offrir. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
15 |
Et Manoah dit à l'Ange de l'Éternel: Laisse-nous te retenir, et t'apprêter un chevreau. |
Française Bible Darby |
|
15 |
Alors Manoah dit à l'ange de l'Éternel: Permets que nous te retenions, et que nous t'apprêtions un chevreau de lait. |
Française Bible Ostervald |
|
15 |
Alors Manoah dit à l’ange de YEHOVAH: Permets que nous te retenions, et que nous t’apprêtions un chevreau de lait. |
Française Bible Machaira |
|
15 |
Et Manoah dit à l'ange de l'Éternel: Nous voudrions te retenir, et t'apprêter et te servir un chevreau. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
15 |
Alors Manoah dit à l'Ange de l'Eternel: Je te prie, que nous te retenions, et nous t'apprêterons un chevreau de lait. |
Française Martin 1744 |
|