19 |
Alors tous les notables dirent à toute l'assemblée: "Nous leur avons fait serment par Yahvé, Dieu d'Israël, nous ne pouvons donc plus les toucher. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
19 |
Tous les princes dirent alors à toute l’assemblée: «Nous leur avons fait un serment par Yahweh, le Dieu d’Israël; et maintenant, nous ne pouvons les toucher. |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
19 |
Et tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons juré par l'Eternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons les toucher. |
Française Bible 1910 |
|
19 |
et les princes leur répondirent : Nous leur avons juré au nom du Seigneur Dieu d'Israël. Ainsi nous ne pouvons leur faire aucun mal. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
19 |
Et tous les princes dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons fait serment par l'Eternel, le Dieu d'Israël, et maintenant nous ne pouvons porter la main sur eux. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
19 |
Et tous les princes dirent à toute l'assemblée: Nous nous sommes obligés envers eux par serment au nom de l'Éternel, le Dieu d'Israël; et maintenant, nous ne pouvons pas les toucher. |
Française Bible Darby |
|
19 |
Alors tous les chefs dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons fait serment par l'Éternel, le Dieu d'Israël; maintenant nous ne pouvons pas les toucher. |
Française Bible Ostervald |
|
19 |
Alors tous les chefs dirent à toute l’assemblée: Nous leur avons fait serment par YEHOVAH, le Dieu d’Israël; maintenant nous ne pouvons pas les toucher. |
Française Bible Machaira |
|
19 |
Et tous les Princes dirent à toute l'Assemblée: Nous leur avons fait serment par l'Éternel, Dieu d'Israël; dès lors nous ne pouvons porter la main sur eux. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
19 |
Alors tous les principaux dirent à toute l'assemblée: Nous leur avons fait serment par l'Eternel le Dieu d'Israël; c'est pourquoi nous ne les pouvons pas maintenant toucher. |
Française Martin 1744 |
|