14 |
Les notables acceptèrent de leurs provisions et ne consultèrent pas l'oracle de Yahvé. |
Française Bible Jerusalem 1998 |
|
14 |
Les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, sans consulter la bouche de Yahweh; |
Française La Bible Augustin Crampon 1923 |
|
14 |
Les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Eternel. |
Française Bible 1910 |
|
14 |
Les notables d'Israël (Ils) prirent donc de leurs vivres, et ils ne consultèrent point le Seigneur. |
Française Bible Vigouroux 1902 |
|
14 |
Et les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ne consultèrent pas la bouche de l'Eternel. |
Française Bible Bovet Bonnet 1900 |
|
14 |
Et les hommes d'Israël prirent de leurs provisions; et on n'interrogea point la bouche de l'Éternel. |
Française Bible Darby |
|
14 |
Alors les hommes d'Israël prirent de leurs provisions, et ne consultèrent point la bouche de l'Éternel. |
Française Bible Ostervald |
|
14 |
Alors les hommes d’Israël prirent de leurs provisions, et ne consultèrent point la bouche de YEHOVAH. |
Française Bible Machaira |
|
14 |
Alors les Israélites acceptèrent de leurs provisions, et ils ne consultèrent point l'Éternel. |
Française Perret-Gentil et Rilliet 1847 |
|
14 |
Ces hommes donc avaient pris de la provision; mais on ne consulta point la bouche de l'Eternel. |
Française Martin 1744 |
|